有奖纠错
| 划词

Les Ministres ont aussi demandé le retrait des territoires syriens et libanais occupés par Israël.

部长们也同时要求以色列从叙利亚和黎土上撤军。

评价该例句:好评差评指正

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想安理会任务。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait état de plusieurs irrégularités et d'infractions quotidiennes sur les emplacements exclusivement réservés à sa Mission.

她报告了一些非正常情况和古代表团专用车位每天被情况。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, ces sommes détournées sur ladite période auraient contribué à financer la création du MRC.

根据某些信息来源提供信息,在上述期间被这些款项被用来资助创建刚果革命运动。

评价该例句:好评差评指正

C'est-à-dire que le pouvoir colonial validerait sa propre intrusion et se validerait lui-même.

如此殖民国家使变成正当,并在这方面以为是。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, le pouvoir colonial ratifierait sa propre usurpation et se validerait lui-même.

如此殖民国家使变成正当,并在这方面以为是。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit renoncer à sa politique d'annexion et d'appropriation des terres palestiniennes.

以色列必须停止其兼并勒斯坦土地政策以及进一步此类土地做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh condamne vivement la colonisation illégale par Israël des terres palestiniennes.

孟加拉国强烈谴责以色列对勒斯坦土地非法

评价该例句:好评差评指正

En réalité, elle constitue à la fois l'instrument et le résultat d'un acte d'usurpation par une puissance coloniale.

实上,这是殖民国家行为工具与结果。

评价该例句:好评差评指正

La croissance démographique de la société dominante est aussi à l'origine de l'envahissement des terres des populations autochtones.

主流社会人口增长也导致对土著人民土地

评价该例句:好评差评指正

Les travaux illégaux de construction entrepris par les Albanais constituent un cas typique d'incident lié à l'usurpation de biens serbes.

塞族人财产通常会被阿族人非法改建。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des enfants palestiniens, l'occupation israélienne est la seule explication de leur sentiment de haine.

对于勒斯坦儿童问题,以色列是其产生仇恨情结惟一原因。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重古高加索阿尔尼亚遗址。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait qu'il est inacceptable d'occuper et d'usurper par la force et par l'action militaire le territoire d'un autre peuple.

每个人知道,以武力和军行动别人土是不可接受

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation illégale, les défrichages pour l'agriculture et l'extension des peuplements humains ont tous contribué à la dégradation de la forêt.

由于非法采伐以及为农业活动和建立居住区而森林行为,森林已经退化。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些人提到安全理大会职权问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas, par exemple, de groupes de "paysans sans terre" qui envahissent les propriétés rurales en exigeant des terres.

例如,“无地农民”集团以他人农村田产方式要求获得土地。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens sont ceux qui occupent notre territoire, agressent nos peuples et déplacent nos populations par millions, et non l'inverse.

是以色列人了我们土、对我们人民犯下了略罪行、并使我们几百万人民流离失所,而不是相反。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des représentants temporaires est une autre forme d'utilisation abusive des tribunaux en vue de confisquer des biens serbes.

使用临时代理人是滥用法院塞族财产又一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Il peut ordonner le versement de dédommagement aux personnes dont la terre a été occupée illégalement et aussi identifier le véritable propriétaire.

法庭可以命令对非法土地提供补偿,并决定谁是真正主人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cajolerie, cajoleur, cajou, cajuélite, Cajun, cake, cake-walk, cakléite, cal, calaba,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les Anglais, qui contrôlent désormais Malte, ne peuvent plus se permettre de la céder.

现在马耳他英国人不会再退出马尔他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Comment est-ce que les problèmes du boulot finissent par empiéter?

工作问题最终是如何

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Même s'il reconnaît la qualité du son travail de Koch, celui-ci empiète sur son domaine de recherche.

即使他能保证自己工作质量,科赫也在研究领域。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Oui, ne laissez pas vos cauchemars vous envahir.

对 别让那些恶梦大脑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

On vient empiéter sur leur territoire ancestral.

祖先领地。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comme les Glenarvan, et quelques grandes familles des Lowlands, il était séparé de cœur, sinon de fait, de l’envahissante Angleterre.

他和哥利纳帆氏一样,也和低地(苏格兰中部)若干世家大族一样,对于那些一直欺凌英格兰是不

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Les animaux se montrent plus agressifs au fur et à mesure que les champs de culture empiètent sur leur territoire.

当农田领地时,这些动物更具攻击性。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les 2 siècles qui suivent voient de nombreux peuples errants créer des cités en revendiquant et en s'appropriant l'héritage de Tula.

在接下两个世纪里,无数游牧民族通过索取和图拉遗产创建

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

A.-S. Lapix: Comment construire des logements sans empiéter sur les espaces naturels, sans aggraver l'artificialisation des sols?

- 作为。 Lapix:如何在不自然空间情况下建造房屋,而不加剧土壤人工化?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20137月合集

L'accostage illégal d'un bateau philippin sur le récif Ren'ai n'est pas une justification pour l'occupation illégale du récif par les Philippines.

菲律宾船只非法停靠仁爱礁并不是菲律宾非法该礁正当理由。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les autorités américaines ne font donc rien pour décourager les établissements en terre comanche : les blancs grignotent le territoire amérindien.

因此,美国当局并没有采取任何行动阻止白人印第安人土地。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Et donc essayer de comprendre comment un ver est capable de coloniser cet environnement toxique, c’est intéressant parce que vous allez trouver des adaptations particulières.

所以试着了解蠕虫如何这个有毒环境,这很有趣,因为你会发现一些特殊适应方式。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais avec la chasse qui pousse leur population au bord de l'extinction et l'homme qui empiète sur leur territoire, les observations de loups ont augmenté.

但随着狩猎活动将它数量推到了灭绝边缘,而人类又了它领地,狼监测也随之增加。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ce jour luirait bientôt, car les riches avaient pris la place de Dieu, en étaient arrivés à gouverner sans Dieu, dans leur vol impie du pouvoir.

而且,这一天不久就会到,因为富人了上帝位置,他甚至大逆不道地窃取了上帝权力,抛开上帝进行统治。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

A.-S.Lapix: Si l'on veut continuer à construire des logements sans empiéter davantage sur les espaces naturels, on a toujours la possibilité de surélever les immeubles existants.

- A.-S.Lapix:如果我想在不进一步自然区域情况下继续建造房屋,我总是可以选择加高现有建筑物。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

À la fin de la Seconde Guerre mondiale, l'entreprise, accusée de collaboration avec l'occupant allemand, a été nationalisée avant de redevenir une entreprise privée au cours des années 1990.

一战结束后,被指控与德国者合作雷诺公司实现了国有化,90代又重新私有化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Elle a appelé l'Inde à retirer immédiatement et sans condition toutes ses troupes et ses équipements qui empiètent sur le territoire chinois dans la zone de Dong Lang (Doklam).

它呼吁印度立即无条件撤出所有中国领土东朗(洞朗)地区部队和装备。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Peu importe ! répondit brutalement Kara-Tété. Tout Anglais est notre ennemi. Les tiens ont envahi notre île ! Ils ont volé nos champs ! Ils ont brûlé nos villages !

“谁知道你参加了没有?”卡拉特特粗暴地吼道,“凡是英国人都是我敌人!你了我家乡!你烧毁了我村落!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis sa poitrine s’affaissa, sa tête eut une vacillation, comme si l’ivresse de la tombe le prenait, et ses deux mains, posées sur ses genoux, se mirent à creuser de l’ongle l’étoffe de son pantalon.

然后他胸部下陷,头摇晃了一下,好象墓中沉醉了他,放在膝上两只手开始用手指甲抠裤子布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calaison, calaïte, calamagrostide, Calamagrostis, calamandrie, calamar, Calamaria, Calamariées, calambac, calambart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接