有奖纠错
| 划词

1.Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

1.阿富汗儿童便有一人活不到5岁。

评价该例句:好评差评指正

2.Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

2.然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

评价该例句:好评差评指正

3.C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

3.例如,出口管制咨询委便有一名技术产业代表。

评价该例句:好评差评指正

4.De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

4.显然,如果“集装箱”定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

评价该例句:好评差评指正

5.Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

5.从对职务说明和最近应聘人所做比较便可看出,工发组织在征聘高度合人选方面是十分有效

评价该例句:好评差评指正

6.Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

6.这个厕所完全符合市政厅要求,它四周有墙,有正规座位,便使用石灰去除臭味。

评价该例句:好评差评指正

7.Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

7.新加坡在独立不久便从援助受益,来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家工作人培训做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

8.S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

8.如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告将其纳入委报告现有第一节便将该报告提交大

评价该例句:好评差评指正

9.On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

9.有与者建议,工作组因为认为第12章某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对

评价该例句:好评差评指正

10.Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

10.根据人口司料,较发达区域几乎每十人便有一人是移民,而在发展中国家每70人中才有一人是移民。

评价该例句:好评差评指正

11.Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

11.因此,贝尔莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚人和其他人不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

评价该例句:好评差评指正

12.L'accent mis par les pays industrialisés sur le contrôle et le rejet, doit être vu en regard du fait que sept réfugiés sur dix se trouvent dans les pays en développement où les tensions sociales, environnementales et économiques se traduisent par des déficiences au niveau de la protection qui, à leur tour, déclenchent la fuite, y compris moyennant le recours à des passeurs.

12.另一名发言者表示,工业化国家强调控制和分流,但必须同时注意到以下情况:十个难民便有七个是在发展中国家,而那里、环境和经济压力往往造成日益严重保护缺陷,并进而形成了继续外逃因素,包括利用蛇头偷渡问题。

评价该例句:好评差评指正

13.Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.

13.计算机犯罪日益尖端化从一些新事态发展便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计计算机;功能更强大、更容易使用新黑客工具开发;“网络钓鱼”现象急剧增长(为欺诈目而利用仿冒网站(或将用户诱至网站讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gargoter, gargotier, gargouille, gargouillement, gargouiller, gargouillis, gargoulette, gargousse, gargoussier, Gari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二

1.Mais que cette durée était brève ! À peine un son était-il reçu dans mon oreille qu’il était remplacé par un autre.

时间毕竟十分短暂!一个声音刚刚传进我耳便立刻被另一个声音所替代。

「追忆似水年华第二」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

2.On se passait ainsi, de la main à la main, diverses prophéties dues à des mages ou à des saints de l'Église catholique.

占星术士的预言或天主教堂圣人的谶语便在居民传递开来。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

3.Ça, c’est une idée ! Un estaminet plein de fumée se présenta, ils y entrèrent, et le reste de leur conférence se perdit dans l’ombre.

“这真是妙不可言!”他们走到一个烟雾腾腾的咖啡门前,钻了进去,他们会议的尾声便消失在黑暗了。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
La nausée

4.Le jeune homme qui marchait le premier, se retourna, descendit lentement l'escalier, traversa le vestibule; sur le seuil, il s'attarda un instant puis se jeta dans la nuit et disparut.

先走的青年转身,缓缓走下楼梯,穿过门厅;他在门槛上逗留片刻,便扑入夜色消失了。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

5.Son demi-frère, Derek, puisqu'il n'avait pas son père en face de lui, s'est battu contre un père imaginaire, dont une chimère, et finalement a beaucoup plus reproduit les traits négatifs de son père, qu'il déteste pourtant.

他的异母兄弟德里克,由于无法直面自己的父亲,便与一个的父亲形斗争,这个形实则是一个虚幻的怪物,最终,他更多地复制了那些他本应憎恨的父亲的负面特质。机翻

「法语深度听力」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

6.La pauvre enfant se trouva dans l’obscurité. Elle s’y enfonça. Seulement, comme une certaine émotion la gagnait, tout en marchant elle agitait le plus qu’elle pouvait l’anse du seau. Cela faisait un bruit qui lui tenait compagnie.

那可怜的孩子便到了黑暗。她还得走向黑暗的更深处。她向着黑暗更深处走去。只是,因为她的心情已经有些紧张,所以她一面走,一面竭力摇着那水桶的提梁。那样她就有一种声音和她作伴。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


garrottage, garrotte, garrotter, Garrulus, gars, Garsaultia, Garumnien, Garyocar, Gascon, gasconisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接