Le corps : le corps rond, aimable et amusant, qui présente une bonne épreuve de la vie harmonieuse.
圆润身体,展示着和谐生活感受,可爱而俏皮。
Les rires et les applaudissements éclatèrent. Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.
全爆发了一阵笑和。巴黎,一句俏皮话总是立即得到理解,因而总是受到捧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Iambé fait alors des plaisanteries, des blagues et des saillies, c'est-à-dire des traits d'esprits un peu moqueurs.
伊安贝讲笑话和俏皮话,换句话说,就是略带嘲讽的俏皮话。
Donc, je vous conseille d'écrire ces virlangues et de les pratiquer petit à petit.
所以,我建议你写下些俏皮话,一点一点地练习。
Et le jeune homme, enchanté de son espièglerie, s’éloigna en riant à gorge déployée.
小伙子对自己句俏皮话很得意,哈哈大笑着抬腿就走。
Et ils s’égayèrent davantage. Au fond, ils avaient de la joie.
其他病们更起劲地说着俏皮话。说实话,病自有病的乐趣。
Quoique accoutumée à ce genre d’esprit, ce ton de voix choqua Mme de Rênal.
德·莱纳夫已习惯了样的俏皮话,但是那口气使她感到不快。
Les cygnes comprennent les signes, dit le bourgeois, heureux d’avoir de l’esprit.
“天鹅些手势。”个有产者说,为自己的俏皮话得意洋洋。
Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.
政见截然相反的一些袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。
Le furet est doux et très enjoué. Ce n'est pas pour rien que le furet fait fureur!
雪貂很柔软,很俏皮。鼬鼠风靡一时不是没有原因的。
Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.
“一个坏蛋拿什么来反驳我的俏皮话呢?”玛蒂尔德心里说。
Ah ! c’est un bon mot que je viens de me dire !
“啊!我刚才对自己说的是一句俏皮话!
Mais l’homme qui pense, s’il a de l’énergie et de la nouveauté dans ses saillies, vous l’appelez cynique.
然而思想着的,如果在他的俏皮话里有毅力有新意,你们就叫他犬儒主义者。
Il faut aller vous coucher, reprit-elle avec cet air ironique si bien fait pour sa tête fine et spirituelle.
“您应该去睡一儿才好,”她又说,她那俏皮的神色跟她那娇小玲珑的脑袋极为相配。
C'est ces ce côté ludique, enfantin, tout coloré.
正是些俏皮、幼稚、多姿多彩的一面。
Un goût pour les allumettes, un sourire juvénile et une petite expérience ludique.
- 对比赛的品味,青春的微笑和一点俏皮的体验。
Là, c'est ludisme et spectacles. Et là, c'est sports et loisirs.
在那里,它是俏皮和表演。在那里,它是运动和休闲。
C'est le côté ludique, en fait, je vais apprécier de faire mes petits bonbons.
- 是俏皮的一面, 事实上, 我喜欢做我的小糖果。
Julien rit de bon cœur de cette saillie de son esprit.
于连说了句俏皮话,开心地笑了。
En tout cas, je te trouve super souriante, enjouée … Pourquoi tu es de bonne humeur comme ça?
无论如何,我发现你超级微笑,俏皮...你为什么心情么好?
C'est une étrangeté de lire cette inconscience ludique de la part de soldats, quand l'actualité est engluée de tragédies.
当新闻陷入悲剧时,读到士兵们种俏皮的无意识是很奇怪的。
Le comte Chalvet était bref dans sa parole ; ses traits étaient des éclairs justes, vifs, profonds.
夏尔维伯爵说话简洁;他的俏皮话是闪电,准确,锐利,有时深刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释