Ces points d'accès public à Internet servent de «bretelles d'accès» à l'autoroute de l'information.
这些公用因特网接入点可谓“坡道上”高速公路。
On s'est rendu compte que de nouvelles techniques s'étaient répandues rapidement et continueraient de se développer à mesure que des supports techniques tels que les autoroutes de l'information et l'Internet devenaient plus largement accessibles.
人们认识到,新技术速发展,并且随着高速公路和因特网等技术支持手段更加普及而将进一步发展。
Convaincus du potentiel des nouvelles technologies de communication et d'information pour accélérer le développement, je voudrais exhorter les pays les plus développés à faciliter l'accès aux « autoroutes de l'information » des pays en développement et des pays en transition.
我深新和通讯技术对推动发展所具有潜力,因而敦促最发达国家便利发展中国家和转型期国家进入“高速公路”。
L'orateur a souligné l'importance des initiatives Sud-Sud concernant la mise en place des infrastructures nécessaires aux technologies de l'information et de la communication, l'amélioration des connaissances en informatique et l'élaboration d'un cadre politique favorisant l'accès à l'autoroute de l'information.
他强调南南倡议在建立和通讯技术基础结构、计算机技能和有利政策环境以便进入高速公路方面是很重要。
Nous ne pouvons avoir un monde où les économies axées sur les connaissances bondissent sur l'autoroute de l'information, tandis que les pays les moins avancés sont à la traîne et doivent lutter contre les maladies, la famine et la pauvreté.
在这个世界中,不能够在基于知识经济在高速公路上高速前进同时,而欠发达国家则落在后面并挣扎在疾病、饥饿和贫穷之中。
Nous devons également mettre l'accent sur la création d'un corps de volontaires pour assister ces pays qui sont les plus isolés en matière de technologies de l'information et pour permettre l'intégration des zones les plus éloignées sur l'autoroute de l'information mondiale.
我们还必须成立志愿队,以帮助那些最缺乏技术国家,并开展工作,让最落后地区也踏上全球高速公路。
La délégation de l'Azerbaïdjan souligné qu'il était important d'utiliser les TIC et de mettre à profit sa situation géographique pour la construction de super-autoroutes de l'information entre les deux grands groupements économiques qu'étaient l'Europe et les pays du Bassin du Pacifique.
阿塞拜疆代表团指出,在欧洲和太平洋沿岸这两大经济群体之间建立超级高速公路过程中利用通技术并发挥其地理位置优势重要性。
Vu les résultats obtenus dans le cadre du PRORESPACE, il convient de préparer la troisième Conférence ministérielle selon une conception nouvelle prenant en compte les tendances, les perspectives et les obstacles technologiques, puisque l'expansion rapide et la convergence des technologies d'information, de communication et de réseau entraînent la croissance de l'autoroute de l'information.
在RESAP成就基础之上,第三次长级会议应考虑到、通和网络技术猛扩大和融合,高速公路基础设施不断增长,新技术趋势、机会和挑战不断出现,并在此基础上提出新远景目标。
En effet, tant que l'Afrique restera en marge de l'autoroute de l'informa-tion, des activités prédominantes de l'économie mondiale, des flux d'investissements étrangers directs, du marché des idées, des technologies novatrices et du débat fondamental sur notre environnement, les pays africains auront toujours du mal à traiter des questions des conflits et du développement durable.
只要非洲发现自己在高速公路、世界经济主流、外国直接投资流动、新思想和新技术市场以及关于我们环境重要辩论方面处于边缘地位,非洲国家就将始终很难解决冲突和可持续发展问题。
L'OMI élabore également, dans le cadre d'un projet pilote de grande ampleur, un système d'information appelé “autoroute maritime électronique” qui fournira des informations en temps réel, notamment sur le trafic maritime, les conditions météorologiques, les courants, les marées, les aides à la navigation ainsi que sur les actes de piratage, les vols à main armée et les menaces maritimes.
海事组织还在开发一个海上电子高速公路系统大型试验项目,为是提供各种实施,如海上交通、天气、潮流、潮夕状况、导航援助、海盗和武装抢劫事故以及海洋威胁等。
Avec cette union des responsabilités et cette coopération entre les secteurs public et privé, la République dominicaine fait des progrès face aux défis actuels et futurs, et c'est pourquoi le gouvernement a fait de sa politique éducative l'une de ses priorités fondamentales pour que plus de 2 millions d'élèves dans le pays aient accès aux avantages de l'autoroute de l'information de l'Internet.
由于规定了这些责任,并且公营和私营之间进行合作,多米尼加共和国现在正成功地应付目前和将来各种挑战。 这就是为什么我国政府把教育政策作为其基本优先事项之一,目是确保我国两百多万学生能获益于因特网高速公路。
S'il est vrai que l'instabilité de connexion ou le manque de raccordement à l'Internet empêche de nombreux pays de relier leurs étudiants à l'autoroute de l'information, d'autres pays, en revanche, ont mis en place des « schoolnets », ou programmes d'école en ligne, pour promouvoir aussi bien le développement de la société du savoir en reliant les écoles à l'Internet que le partage des informations et des ressources.
虽然与许多国家因特网连接不稳定或不存在,使学生难以与超级高速公路相连结,但已在许多国家建立“学校网”,通过将学校与因特网相连结以及交流和资源来发展知识社会。
La CESAP réalisera une étude sur un cadre d'action pour l'intégration opérationnelle dans les “autoroutes de l'information” des services d'observation de la Terre et de télécommunications par satellite aux fins du développement durable, entreprendra une étude portant sur le cadre d'une association des industries spatiales régionales toujours à l'appui du développement durable et contribuera aux activités de recherche et de démonstration sur l'utilisation et les possibilités des satellites de télécommunications à haut débit dans les centres de téléservices locaux.
亚太经社会将就从业务上把卫星地球观测和通纳入“高速公路”以促进可持续发展政策框架进行研究,就建立一个区域空间行业协会以支持可持续发展框架开展研究,以及促进就高数据率通卫星在社区远程服务中心使用和潜力进行研究和演示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。