BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证的条款和条件全额或部分兑付这些信用证。
À réception de cette lettre, et sous réserve que toutes les autres pièces fournies soient conformes aux conditions stipulées dans la lettre de crédit, BNP Paribas s'acquitte de son obligation au titre de la lettre de crédit, conformément aux dispositions de l'accord.
在收到这些文件之后,如果其他所文件都符合信用证的条款,法国巴黎银行将根据协议的规定履行其对信用证承担的义务。
Le Groupe d'experts appréciera chaque demande en se fondant sur les clauses de la lettre de crédit correspondante, qu'il interprétera et appliquera conformément à la version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires établies par la Chambre de commerce internationale à laquelle renvoie la lettre de crédit.
专家小组须参照根据国际商会《跟单信用证统一惯例》解释和运用的信用证本身的条款未评估所有索偿。
Les deux conditions à remplir en vue du paiement d'une lettre de crédit sont les suivantes : existence d'une lettre de crédit valable émise par la banque; et présentation de tous les documents requis selon les clauses et conditions de la lettre de crédit, y compris l'authentification de la livraison.
支付此类信用证的条件有二:银行出具的有效信用证;根据信用证的条款和条件出示所有文件,包括交货的证明。
Ainsi, en sus des éléments mentionnés au paragraphe 68 du premier rapport, il a demandé une preuve de l'existence du contrat sous-jacent passé entre l'acheteur et le vendeur ou le contractant et le fournisseur principal et également, le cas échéant, des pièces établissant que les documents requis aux termes d'une lettre de crédit avaient bien été présentés.
就是说,除了第一批E/F索赔报告第68段所述的证据之外,小组要求提供买与卖之间或订约人与当事人之间有关合同的证据,如果适用,提供根据信用证条款要求的提交单据的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。