有奖纠错
| 划词

Le chateau domine le village.

堡垒俯视着村庄。

评价该例句:好评差评指正

9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.

气势雄伟圣心教堂在俯视着巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.

不了居高临下俯视那些我拍摄

评价该例句:好评差评指正

En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.

俯视整个格雷姆露天博馆,远处高突是另外一处村庄,也是以这种貌闻名。

评价该例句:好评差评指正

Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.

外面景色,是多么, 太阳在俯视,小鸟在歌唱。

评价该例句:好评差评指正

J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.

我在本次发言一开始曾描述我祖先俯视其国家乱石遍景象。

评价该例句:好评差评指正

Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.

希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布罗陀海峡Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒斯之”。

评价该例句:好评差评指正

J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.

我懂得,在一个需要帮助另一个重新站起来时候,他只有俯视对方权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.

在关于未来“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界全部历史。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.

圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔圣·保罗堡,高高在上俯视(统治)着整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.

15分,Iqlim al-Tuffah高、Luwayzah、Zahrani河沿岸和 Uqmata外围俯视以色列火炮炮火。

评价该例句:好评差评指正

Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.

而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊联系,而俯视我国首都港口凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系最好体现。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.

由于我国处于俯视印度洋和非洲之角战略位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平宣言》工作做出微薄努力。

评价该例句:好评差评指正

Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.

昨天,以色列占领部队从一个俯视纳布卢斯市山顶军事基,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。

评价该例句:好评差评指正

Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.

在集中营燃烧火焰中被卷入天国数百万妇女及儿童、老和青年灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代恐惧将不在球上重演。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.

被占领圣城市最近启动了一个新定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber犹太修建100个住房单位和一个旅馆,占面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acrocéphalosyndactylie, Acrocera, Acrochaetium, acrochordite, acrochordon, acrocinésie, acrocome, acrocyanose, Acrocylindrium, acrodermatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Il s’approcha de la balustrade et regarda la rue en contrebas.

他往栏杆靠过去,楼下的街道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Bibine était penchée sur Neville, le teint aussi pâle que lui.

霍琦夫人弯腰纳威,她的脸和纳威的一样惨白。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Si on voulait aller au-dessus et prendre une photo du dessus, on verrait ça.

如果你们到银河上方去拍的照片,我们可以看到这样的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Croupton se leva et regarda les quatre accusés avec une expression de haine absolue.

克劳奇站了起来,这四个人,脸上带极端的憎恨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry parcourut les deux derniers mètres qui le séparaient de la Pensine et plongea son regard dans ses profondeurs.

哈利朝冥想盆走完最后几步,站在盆盆底。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'arcade pointue paraissait beaucoup plus haute de l'endroit où il se tenait que vue d'en haut.

这个尖顶的拱门现在看上去要比从上面它时高得多。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第

Vous grimperez avec un piolet... et vos doigts ! Vous dominerez toutes les vallées et vous vivrez dangereusement.

您使用冰镐攀登...以及您的手指!您将所有山谷,体验危险生活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est que j’aime, reprit-il en se penchant sur son épaule, à me rendre compte, tu sais bien.

“因为,”他她的肩膀,说,“你知道,我想了解清楚。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand on voit un ouragan ainsi par en haut. on peut presque trouver cela beau, n’est-ce pas ?

“如果我们是从上空来飓风,几乎会有一种它们其实很美丽的错觉,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La place de l'Étoile s'appelle ainsi car les avenues qui partent de cette place forment une étoile vue du dessus.

星形广场之所以被称为星形广场,是因为从这个广场出发的大道在时形成一个星星形状。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

J’aimerais assez à reposer, puisque reposer est le mot, dans cette petite grotte de la grande montagne qui domine Verrières.

“我相当喜欢在维里埃的大山里的那小山洞里安息,是的,安息,正是这个词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Placé comme sur un promontoire élevé, il pouvait juger et dominait pour ainsi dire l’extrême pauvreté et l’aisance qu’il appelait encore richesse.

现在他仿佛站在一块高高的岬角上,能够判断,或者可以说,极端的贫穷和他仍称为富裕的小康。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Trois juges, deux en noir, le troisième en rouge, sont entrés avec des dossiers et ont marché très vite vers la tribune qui dominait la salle.

三个推事,两个黑衣,一个红衣,夹卷宗进来,很快地朝大厅的高台走去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rey Diaz s'aperçut à travers la fumée de son cigare que l'homme qui se tenait devant lui était dans une position dominante, alors il se leva.

雷迪亚兹发现他已经站到了自己面前,透过刚吐出的一口烟雾居高临下自己,于是也站了起来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il la pria de ne pas quitter, étouffa le combiné dans le creux de sa main et avança jusqu'à la vitre qui surplombait la verrière en contrebas.

他嘱咐她不要挂电话,然后用手掌把话筒压住,走到可以下方的玻璃窗前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici, les questions s’exfoliaient, pour ainsi parler, en énigmes innombrables, les abîmes s’ouvraient au fond des abîmes, et Marius ne pouvait plus se pencher sur Jean Valjean sans vertige.

在这一点上,问题一层层解开了,可以说出现了无数的谜,深渊底下出现深渊,致使马吕斯在冉阿让时不能不晕头转向。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Elle peut se trouver à la même hauteur que celui-ci, mais aussi en plongée (quand la prise de vue est effectuée de haut en bas) ou en contre-plongée (de bas en haut).

摄像机可以与拍摄对象在同一高度,也可以在角度(需要从上往下拍的时候),或者在仰角度(从下往上拍的时候)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se parlait ainsi dans les profondeurs de sa conscience, penché sur ce qu’on pourrait appeler son propre abîme. Il se leva de sa chaise, et se mit à marcher dans la chambre.

他在他心灵深处那样自言自语,我们可以说他在他自己的深渊。他从椅子上立起身来,在房间里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En se penchant sur l’ombre fatale de cet homme, il se cramponnait à cette déclaration solennelle du misérable : Je ne suis rien à Cosette. Il y a dix ans, je ne savais pas qu’elle existât.

当他对这个人的不幸阴影时,他就紧紧抓住这悲惨的人庄严的声明:“我与珂赛特毫无关系,十年前,我还不知道她的存在呢!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusque-là, Étienne avait évité le Voreux, inquiété par l’éternelle silhouette noire de la sentinelle, plantée sur le terri, au-dessus de la plaine. On ne pouvait l’éviter, elle dominait, elle était, en l’air, comme le drapeau du régiment.

艾蒂安直到现在总是绕开沃勒矿,因为设在矸子堆顶上的那个岗哨的黑影永远高居在平原之上,谁也逃不过它的眼睛,它居高临下,周围的一切,恰似一面团旗一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acroléique, Acroloxus, acromacrie, acromastite, acromégalie, acromégalo, acromégaloïdisme, acrométagenèse, acromètre, acromial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接