Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我却什买。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子比您更高些, 他倒是跟您很像的。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间够讨论一下这个计划, 倒是很有益的。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,不过大家去吗?
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常的。
Il a suggéré que le panneau signalant les emplacements diplomatiques avait pu simplement tomber.
他表示,该外交官保留车位的标牌也许不过是倒了。
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的法律有关。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常的,而正义得到伸张倒是例外。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯一的例外。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什危险也用不着冒。
Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout, qui écoutait de toutes ses oreilles.
现在只剩下十位听众了。路路通就是其中的一位。这个老实的小伙子倒是一心一意地听着长老说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre elle a bien un prix, hein, y'a un prix je l'ai choisi.
过价格倒是有的,嗯,我给它定了个价。
Huit jours après, le juge d'instruction, au contraire, m'a regardé avec curiosité.
八天之后,一位预审推事倒是好奇地看了看我。
Moi je trouve ça terrible au contraire.
我倒是觉得这个糟透了。
Des foutaises, j'en écris aussi pas mal, seulement, personne ne veut les éditer.
我倒是写了少废话,只是没人要出版。
Je me promène là, tranquille comme un homme maître de son temps !
“我在这,倒是悠闲得像一个有权支配自己的时间的人!
Je crois bien. Il ne connaît pas sa fortune.
“是的,那倒是事实,他自己也知道他的财产究竟有多少。”
Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.
倒是维尔吉妮似乎显露出几分自在。她把三十个在热尔维丝面前的柜台上。
Elle allait, au contraire, reprendre des ouvrières et se faire une nouvelle clientèle.
她要做的事倒是恰恰相反,她要重新招收女工,另拉主顾呢。
Hm hmmhm! Moi j'veux bien! Moi j'veux bien!
哼哼,我倒是挺愿意的!挺愿意的!
Cela nous fera un cheval de rechange, dit Athos.
“这样我们倒是有一匹替换的马了。”阿托斯说。
– Il faudra en tenir compte. Venez-en à cette jeune archéologue, s'il vous plaît.
“这一点倒是要纳入考虑之中。好了,请说说这位年轻的考古学家吧。”
Le capitaine Nemo a bien fait de mourir ! » dit une fois Nab.
“尼摩船长死得倒是时候。”纳布说。
Mais enfin explique-moi… Quel est votre but ?
“你倒是讲给我听听… … 你们的目标是什么?”
Au fait, au fait, qui doit être fort plaisant avec ton caractère tranquille.
“是啊,是啊,那对你这个性情平和的人来说倒是很有意思的。
Je vais en être traité avec le dernier mépris, et rien ne m’amusera davantage.
我将受到她极端的轻蔑,过倒是再没有比这更让我开心的了。
Mais il parle sérieusement, dit le major.
“他说得倒是正正经经地。”少校说。
J’y ai été bien désespérée, moi ! Qu’est-ce que vous avez contre moi ?
在那我本人倒是悲观失望的!您对我有什么满?
En somme, je n'avais pas à m'excuser. C'était plutôt à lui de me présenter ses condoléances.
反正,我没有什么可请求原谅的,倒是他应该向我表示哀悼。
Volontaire oui, un peu trop quelquefois.
积极主动倒是没错,但有时候有点过了。
Ah ! ah ! je vois que vous êtes homme de précaution, mon cher !
“真的!我看你这个人倒是很能深谋远虑呀。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释