Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛了这些建议。
Je me suis basé sur leur travail pour orienter ma propre action.
我参照了他们的工作。
Le système des Nations Unies doit tirer les leçons de ses succès.
联合国系统应那些成功经验。
Nous encourageons d'autres mécanismes régionaux à reproduire ces expériences positives.
我们鼓励其他区域机制这一良经验。
Troisièmement, accroître nos échanges culturels pour faire jouer l'inspiration mutuelle.
第三,扩大相的文化交流。
Elle met à profit les bonnes pratiques relevées à l'échelle internationale.
本部分了国际上的做法。
La Commission continuera très certainement de compter sur ses connaissances approfondies et sur son expérience.
委员会必将继续他的经验。
J'espère que les résultats obtenus seront mis à profit dans l'avenir.
我希望这一成果将会成为今后的一个。
Nous n'avons pas d'informations à communiquer à cet égard.
我们没有这方面的任何资料可资。
Le monde offre de nombreux exemples de succès dont la région pourrait s'inspirer.
世界上有许多成功的例子可供该地区。
Ils encouragent tout un chacun à s'inspirer de cette forme de rationalisation.
它们鼓励大家都这种合理化形式。
Les occasions de mettre en commun les enseignements tirés de l'expérience sont également plus nombreuses.
现在大家有更的机会可以相经验。
L'expérience du Mozambique est instructive à cet égard.
在这一点上,莫桑比克的经验值得。
Cette expérience constructive devrait être appuyée et reproduite, et développée avec plus d'énergie.
应支持以及更有力地发展这一积极经验。
À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.
我们认为,今后的谈判必须以往的成就。
Tous ces résultats pourraient être regroupés et présentés en exemple à d'autres pays.
可以比较这些良的做法,供其他国家。
Autant d'avancées dont la CEEAC pourra s'inspirer pour assurer son évolution.
中非经共体在自身发展中,可以这些措施。
La communauté internationale doit tirer les enseignements de la récente expérience de l'ONUDI.
国际社会有必要工发组织最近的经验教训。
Le rapport reconnaît qu'une telle expérience reste riche d'enseignements.
本报告仍认为该计划有可以的宝贵教训。
L'Office a aidé les États à tirer des leçons de leurs succès respectifs.
办事处还帮助各国其他国家的成功经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
毕加索也了很多古典大师的方法。
Mais Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
Je pense que cette expression on l'a volé au britannique.
认为这个表达是从英国过的。
Notre approche est pluridisciplinaire dans le sens où on fait appel à plusieurs domaines scientifiques.
的方法是多学科的,因为了几个科学领域。
On l'appelle le « supermarché inversé » parce qu'on a utilisé les codes du supermarché.
了超市的运作,所以它被称为“反向超市”。
On a créé cette école en puisant dans l'histoire du château avec donc toutes ces archives.
通过这个城堡的史及卷宗,创办了这所学校。
L'homme n'a donc pas ici copié la nature, mais il a fait, comme elle, sans le savoir.
所以人类于此并非复制自然,但却在不经意间了其用法。
Mais nous récupérons aussi des mots ailleurs et attendez un peu avant de crier à l'invasion de l'anglais !
但也从其他地方词,在大喊英语入侵之前,请稍等一下!
Après, comme symboles empruntés aux Celtes, on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.
从卡尔特人那里过的象征,有,布列塔尼的传统音乐和舞蹈。
… est empruntée aux saintes familles de la Renaissance italienne : le sacré refait surface !
...是了意大利文艺复兴时期的圣家族:神圣的重现!
Ce lieu unique permet aux visiteurs de dormir dans des grottes. Une expérience digne de nos ancêtres Homo sapiens?
这个独特的地方可以让游客睡在山洞里。一个值得智人祖先的经验?
Par contre, il y a d’autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.
相反,布列塔尼文化中有些其他元素,却真是从卡尔特人那里过的。
Il n'y a nulle part dans la région pour en puiser ailleurs.
该地区无处可。
Une technique naturelle empruntée aux pays du Proche-Orient.
自中东国家的自然技术。
Ca puise dans le sacre du roi Salomon.
它了所罗门王的加冕典礼。
Par contre, il y a d'autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.
另一方面,布列塔尼文化中还有其他元素,它本身,确实是从凯尔特人那里的。
Il invente simplement la fable moderne et vos traductions montrent comment il a imité et surtout enrichi ses sources antiques.
他只是创造了现代寓言,人的译本表现出了他是如何并且丰富这些古老的素材。
Mais il est probable que, comme tous les mortels, il ait simplement recours aux connaissances transmises par un Titan : Prométhée.
但也有可能像所有凡人一样,他只是了泰坦传授的知识:了普罗米修斯。
Je me souviens qu'après avoir emprunté le jersey et le pantalon au vestiaire masculin, Coco m'a décroché de leurs boutonnières.
记得可可了男士针织衫和西裤的设计,将从男装的扣眼中解放出。
C'est le cas de l'Eurospy, dominé par des productions italiennes souvent à mi-chemin entre parodie et pompage au premier degré.
欧洲特工片就是这种情况,主要由意大利制作的作品主导,经常介于滑稽模仿和直接之间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释