有奖纠错
| 划词

Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.

清楚地表这一点,将确保对债权人和债务确定性

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.

在金融合同债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.

然而,由于资金筹措确定性和条件制约性,在提供债务减免方面进展十分缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.

使破产代表承担责任,这种做法好处是,以给债务供应商提供确定性,并对举债起制约作用。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.

虽然确定时限做法能有助于实现为债务人和债权人提供确定性目标,但在实现这些目标过程中或许需权衡能出现不利之处。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.

这种做法是对商业确定性这一目标支持,根据已获批准计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.

清楚地表这一点,将确保对债权人和债务确定性

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.

还有与会者提及,这种转让能会对债务人清偿其债务方法造成不确定性

评价该例句:好评差评指正

L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.

有关债务人抗辩和抵消权确定性,也使得受让人难以对提供给转让人信贷予以定价。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.

另一种意见认为,为了确保债权人和债务人两方面确定性性,应规定固定时限。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.

虽然这种做法能有助于实现为债务人和债权人提供确定性目标,但在实现这一目标过程中还是要权衡能出现不利之处。

评价该例句:好评差评指正

Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.

这种要求会带来一定确定性,因为受让人将须逐一查债务人已知悉或理应知悉什么。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.

改革国际金融体制提议应关注发展中国家需求,同时把债务人、债权人和投资者确定性降到最低。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.

这种做法是对商业确定性这一目标支持,因为根据已获批准计划对债务减免、取消或改变给予约束效力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.

不过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间关系,就能破坏公约草案确定性

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.

其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿债务对收益率影响。

评价该例句:好评差评指正

La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.

公约采用这一办法是要确保对于债务人义务解除达到接受程确定性,这是对受让人交易进行定价一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.

这样区域间和区域内贬值,如果不能以一种协调划一方式进行,将会造成国家出口收入不必要损失,增加债务还本付息和偿还成本,并增加不确定性

评价该例句:好评差评指正

Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.

这种做法能需要由较为严密规则作为辅助,以确保破产代表与债务人之间责任划分晰,以及对于重组将如何进行,确保有确定性

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.

我们通过审慎货币政策、有序财政政策、财政和商业盈余,以及负责债务管理,不断减少阿根廷经济以往显存在脆弱性和不确定性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


坐在树叶浓荫下, 坐在树荫下, 坐在阳光下, 坐在一边, 坐在一棵树下, 坐在椅子上, 坐在游廊里, 坐在桌子旁边, 坐赃, 坐着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 2013年10月合集

Le sénat américain tenait ce matin des auditions, les conséquences de la fermeture des services de l’état, et l’incertitude autour du relèvement du plafond de la dette.

美国参议院今天上午举行了证会,讨论了国家服务关闭后果,以及上限上升确定性

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 唑系, , 座安式电动机, 座板, 座标, 座舱, 座舱玻璃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接