有奖纠错
| 划词

Lorsqu'un pays n'a pas fourni de données chronologiques complètes, le système offrira les instruments d'interpolation et d'extrapolation appropriés pour évaluer les valeurs manquantes.

一个国家没有提供完整时间序列数据时,系统将为计算遗漏提供恰当插补和手段。

评价该例句:好评差评指正

Pour calculer les quantités en équivalent dioxyde de carbone, les émissions doivent être multipliées par le potentiel de réchauffement global (PRG) pertinent accepté par le GIEC et convenu par la Conférence des Parties à sa troisième session (voir l'annexe IV au présent rapport).

为了计算二氧化碳量值,排放量必须乘以相关全球升温潜能,该全球升温潜能是由政府间气候变化专门委员会接受、并在缔约方大会第三届会议商定(见本报告附件四)。

评价该例句:好评差评指正

Les avances d'un montant équivalant à celui du barème en vigueur doivent également être versées quand bien même le montant de la pension alimentaire ne pourrait être établi en raison du lieu de résidence inconnu de la personne débitrice ou de son manque de ressources.

责支付抚养费之人不知去向或无收入,因而无法支付抚养费时,国家也必须按参照额度预支抚养费。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, la catégorie supérieure «plus d'un million» établie pour la valeur du chiffre d'affaires, de la production et des actifs fixes, doit également être modifiée dans une économie à forte intensité de capital où la valeur des transactions par établissement atteint plusieurs centaines de millions par an.

同样,在资本密集型经济中,每一企业交易达到每年数百万时,也必须对“100万以收入、产量和固定资产进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Le manque généralisé de personnel fait que dans bien des cas des fonctionnaires qui remplissent une fonction essentielle n'ont personne pour les remplacer, aucune autre solution, pour que leur service soit assuré plus de huit heures par jour lorsqu'une crise éclate à six ou 12 fuseaux horaires, que de l'assurer eux-mêmes pendant 16 heures, et aucune possibilité de prendre des congés, de tomber malade ou de se rendre sur les lieux de la mission sans mettre leurs activités d'appui en veilleuse.

工作人员全面短缺状况意味着,在许多情况下,关键人员没有后援,危机在六到十二个时区以外地点发生时,无法派人一天之内一个班以,除非自己两个班,无法休假、生病,如果要到特派团看一下,自己大部分后盾工作就要撂下来没人管。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, arrondir à une décimale près pourrait constituer tout particulièrement un problème s'agissant de la communication des données de consommation de HCFC, étant donné que cette substance avait un faible potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone, allant de 0,001 à 0,52, et que la plus couramment utilisée, le HCFC-22, avait un potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone de 0,055. Une Partie pourrait donc consommer jusqu'à 909 kg de HCFC-22 tout en étant considérée comme ayant une consommation zéro lorsque les chiffres seraient arrondis à une décimale près.

第三,将数据四舍五入到小数点后一位可能导致在汇报氟氯烃消费量时出现一个特殊问题:由于氟氯烃具有0.001至0.52低消耗臭氧潜能,其中最为常用氟氯烃-22消耗臭氧潜能值为0.055,因此缔约方可以消费多达909千克氟氯烃-22,并数据被四舍五入到小数点后一位后仍将被列为处于零消费量状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou, contre la montre, contre plaqué, contre tenir, contre-accusation, contre-aiguille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接