Le pays a consenti un gros effort pour améliorer la condition des familles ayant des jeunes enfants.
国家为改有儿家庭的生活条件做了大量工作。
Nous encourageons également les négociations en cours sur l'exploitation des ressources minières du Timor oriental. De même, nous encourageons les Timorais de l'Est vivant à l'étranger et qui en ont la capacité d'investir dans leur pays.
同样,我们鼓励正在东帝汶进行的开采矿物资源活动,并敦促那些有能力这样做的生活在国外的东帝汶人在其国家投资。
La phase fondamentale intégrée de deux ans concernant le VWO et le AVO accordera une place prépondérante au développement de la personnalité et à la socialisation, et les programmes seront conçus pour préparer les enfants à leur vie d'adultes.
大学前教育和普通中学教育混合的2年基础阶段,将集中个人和社会开发方面,学习课程的设置是为了使孩子们为成年生活做准备。
À cet égard, l'Ouganda tient à saluer l'activité de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, l'ancien Président des États-Unis, Bill Clinton, aux fins de mobiliser les investissements publics et privés et d'améliorer les conditions de vie du peuple haïtien.
在这方面,乌干达要赞扬联合国海地问题特使、美国前总统比尔·克林顿为动员公共和私人投资以及改海地人民的生活所做的工作。
Nous soutenons les efforts de la MINUK, de la KFOR et des autres organisations internationales opérant au Kosovo pour instaurer un véritable état de droit et une vie normale pour tous les citoyens du Kosovo, sans tenir compte de leur origine ethnique.
我们支持科索沃特派团、驻科部队和在科索沃开展工作的其他国际组织为建立真正的法治和确保不论何种民族血统的科索沃所有公民的正常生活所做的努力。
Linda Waite, sociologue, et Maggie Gallagher, chercheur, expliquent que « quarante années de recherche ont abouti à une vérité étonnamment limpide, celle qu'un mariage heureux est le meilleur garant, pour les hommes comme pour les femmes, d'une vie plus longue et en meilleure santé ».
社会学家Linda Waite和研究员Maggie Gallagher解释说:“四十年研究得出的证据令人惊异地表明:一个好的婚姻是男人与妇女为拥有长久健康生活所做的最好赌注”。
À compter du premier jour de l'année éducative en jardin d'enfants où ces derniers ont atteint l'âge de cinq ans, les enfants doivent suivre les activités qui les préparent à la vie scolaire, dans le cadre de l'éducation assurée par les jardins d'enfants, à raison de quatre heures par jour.
儿童达到五岁就要在稚园接受教育,从这一年第一天起,儿童必须在稚园教育范围内,参加为以后的学校生活做准备的活动,每天四小时。
Les documents présentent un bilan complet de la situation dans les régions qui subissent les conséquences des catastrophes naturelles et du travail accompli par les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales dans le but de prêter assistance et ramener à la normale la vie dans ces régions.
这些文件载有对受然灾害影响的区域,以及对各国政府、国际组织和非政府组织为提供援助和使这些区域恢复正常生活而做的工作,进行的全面评估。
Conformément à la décision partielle de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine concernant le caractère constitutif des trois peuples sur l'ensemble du territoire national, les Entités doivent harmoniser leurs constitutions avec celle de la Bosnie-Herzégovine et modifier l'organisation des instances législatives et exécutives afin de permettre à tous les peuples constitutifs et aux autres de participer à la vie publique.
根据波斯尼亚和黑塞哥维那宪法法院关波斯尼亚整个领土上所有三个民族构成的部分决定,两个实体必须使己的宪法与《波斯尼亚和黑塞哥维那宪法》协调一致,必须改变立法和执行机构的组织,为所有组成民族及他其人参与公共生活做准备。
Mme Kamau (Kenya) dit que dans le cadre du programme national de vulgarisation pour l'agriculture et l'élevage, le Gouvernement, agissant par le biais des administrations provinciales, a déployé de nombreux efforts qui visent à sensibiliser les communautés rurales à la contribution que les femmes apportent à la vie rurale et au soutien que les hommes peuvent leur apporter.
Kamau女士(肯尼亚)说,作为全国农业和畜牧推广方案的一部分,通过省级政府,肯尼亚政府做出了大量的努力,使农村社区认识到妇女为农村生活所做的贡献以及男人可以为他们提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。