Certaines appliquent le critère de cessation générale des paiements pur et simple à savoir l'incapacité du débiteur d'honorer ses obligations à leur échéance.
有些法律采用全面停付标准简单形式,规定债是无力履行到期债。
Pour les raisons susmentionnées, il serait peut-être indiqué d'appliquer le même critère à l'engagement d'une procédure de liquidation et d'une procédure de redressement par les créanciers (à savoir, la cessation générale des paiements, voir ci-dessus ).
由于这些原因,合适做法可能是将同一启动标准适用于债权提出要求债清和重组申请(即全面停付__见上文……)。
Certaines lois appliquent une variante du critère de cessation des paiements et exigent que la demande soit introduite par un nombre spécifié de créanciers ou par des créanciers détenant un montant total spécifié de créances échues, ou les deux.
有些法律采用另一种停付标准,要求由一定数债权或持有一定总和价值到期债权债权或同时由这两者提出申请。
Un des inconvénients du critère de cessation générale des paiements est que l'incapacité de payer des dettes à leur échéance peut être simplement due à un problème passager de trésorerie ou de liquidités dans une entreprise par ailleurs viable.
采用全面停付标准一个有关问题是,债无力清偿到期债,可能只表明现金流量或清偿能力暂时出现问题,而企业在其他方面则是健全。
Certaines lois qui ont retenu le critère de cessation des paiements prévoient également qu'un débiteur peut demander l'ouverture d'une procédure en cas d'insolvabilité imminente ou d'impossibilité prévisible de paiement, s'il prévoit qu'il ne sera pas en mesure d'honorer ses obligations futures à leur échéance.
有些采用停付标准法律还规定债需以即将破产或可能无力偿付作为申请启动依据,就此种情形而言,债将无力履行其未来到期债。
D'autres lois enfin exigent (dans le cas d'une demande présentée par un créancier unique) que le débiteur fournisse au tribunal des informations permettant à celui-ci d'établir si le défaut de paiement résulte d'un litige avec le créancier ou est la preuve d'une pénurie de liquidités.
另一种办法(对单个债权提出申请而言)要求是,债需向法院提供资料,以便使法院能够确定,停付债是因为与该特定债权产生纠纷,还是表明缺乏流动资产。
Un critère fréquemment retenu pour l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité est celui de liquidités, de flux de trésorerie ou de cessation générale des paiements, qui suppose que le débiteur ne paie plus ses créanciers et qu'il n'aura pas suffisamment de trésorerie pour honorer ses obligations à leur échéance dans le cours normal de ses activités.
广泛用于启动一项标准是所谓清偿能力或现金流量标准,或称全面停付标准,它要求是债已全面停止偿付到期债,而且没有充足现金流量偿付正常营业过中到期现有债。
Un critère raisonnablement commode et objectif, qui permettrait de préciser celui de cessation générale des paiements pour établir des exigences minimales en matière de preuve auxquelles les créanciers pourraient satisfaire serait peut-être le défaut de paiement par un débiteur d'une créance venue à échéance dans un délai spécifié après présentation d'une demande écrite de paiement.
为了完善全面停付标准,以便于确定债权需满足最低举证义,一种较为方便和客观标准是,在提出书面索款要求后规定期限内债未能偿付到期债。
Un critère raisonnablement commode et objectif, qui permettrait de préciser celui de cessation générale des paiements pour établir des exigences minimales en matière de preuve auxquelles les créanciers pourraient satisfaire, serait peut-être le défaut de paiement par un débiteur d'une créance échue dans un délai spécifié après présentation d'une demande écrite de paiement ou après échéance de ladite créance.
为了完善全面停付标准,以便于确定债权需满足最低举证义,一种较为方便和客观标准是,在提出书面索款要求后规定期限内或债到期后一段特定时期内债未能偿付到期债。
Outre la cessation des paiements, l'échéance de la dette et l'absence de contestation, certaines lois sur l'insolvabilité exigent aussi, par exemple, que la demande soit présentée par plusieurs créanciers (voire parfois par des créanciers chirographaires détenant des créances non contestées) et que ces derniers à la fois détiennent des créances échues et représentent un certain montant de créances (ou qu'il y ait à la fois un nombre spécifié de créanciers et un montant déterminé de créances).
除了对停付、债到期和债权无争议要求外,有些破产法要求由一个以上债权提出申请(其中每一债权可能需是持有无争议债权无担保债权);并要求债权不仅持有到期债权而且其债权应在债权价值中占有一定份额(也可以是一定数债权和一定量债权综合价值组合)。
Lorsque la législation de l'insolvabilité exige l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dès lors que le débiteur satisfait à des critères donnés concernant sa situation financière (par exemple, lorsqu'il se trouve en état de cessation des paiements), il pourra être nécessaire de prévoir une exception pour le type de procédure décrit dans la présente section ou un moratoire qui permettra au débiteur de ne pas remplir ces critères (et d'échapper ainsi aux sanctions prévues en cas de manquement à l'obligation de demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité).
如果破产法规定,债符合关于其财状况具体标准(例如,该债全面停止偿付)即有义启动破产,则可能有必要考虑为本节所述类型规定例外情形,或提供某种暂时停付办法,使债能够规避这些标准(从而避免因未能履行申请启动义而受到制裁)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。