有奖纠错
| 划词

Ces deux cas ont été clos au cours de la période considérée.

这2起件在审查期间

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, 1 cas a été éclairci grâce à des renseignements provenant du Gouvernement, 2 cas ont été classés sans suite et 3 cas demeurent en suspens.

工作组已根据政府提供的资料澄清了其中1起,两起,仍有3起件未决。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, la dernière classe d'une commune n'a été fermée contre la volonté du maire, au seul regard de ses effectifs.

任何一个市镇留下的最后一个班级,均未仅仅出于小学生人数在违背市镇长意愿的情况下

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail reste saisi des cas aussi longtemps qu'ils n'ont pas été élucidés ou qu'ils n'ont pas été classés, conformément à ses méthodes de travail.

件只要未按照工作组的工作法查明、结,工作组即可视之为未决件。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait mettre fin à la construction de villages qui compliquent l'existence de leurs habitants au lieu de l'améliorer et fournir des logements adéquats à leurs habitants.

居住区如果没有改善居民的生活条件,是使居民的处境更加悲惨,就应当且应当向居民提供适当的新设施。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 155 cas élucidés, 133 l'ont été à partir de renseignements provenant du Gouvernement et 22 à partir d'informations fournies par la source; il reste 211 cas en suspens.

工作组已澄清155起件,根据政府提供的资料澄清了其中133起,根据信息来源提供的资料澄清了其中22起,有16起;仍有211起件未决。

评价该例句:好评差评指正

On a examiné sérieusement la possibilité d'éliminer la « Chronique », mais cette publication atteint en fait une audience, notamment dans les milieux universitaires et parmi les organisations non gouvernementales.

《联合国纪事》的行了认真审议,但是它确实很拥有读者基础,特别是在学术界和非政府部门。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, 49 cas ont été élucidés à partir de renseignements provenant de la source, 61 l'ont été à partir de renseignements provenant du Gouvernement et 1 cas a été classé.

根据来文提供的资料查明了其中49起,根据政府提交的资料查明了其中61起;并有1起件已经

评价该例句:好评差评指正

Quant au nombre total d'affaires dont il reste activement saisi, ou parce qu'elles n'ont pas été encore élucidées ou parce qu'il n'y a pas été donné suite, il s'élève désormais à 41 859.

因尚未澄清或尚未在积极查办的件总数现为41,859起。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail reste saisi des cas aussi longtemps qu'ils n'ont pas été élucidés ou qu'ils n'ont pas été classés, selon les modalités décrites plus haut aux paragraphes 16 à 21.

根据上文第16至21段所述标准,件只要没有澄清或,工作组就认为是悬

评价该例句:好评差评指正

Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a porté trois cas à l'attention du Gouvernement; deux cas ont été élucidés à partir de renseignements fournis par le Gouvernement et le dernier reste en suspens.

去几年和本审查年度,工作组向政府转交了3起件;其中2起,1起件依然在工作组未决。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a déjà classé 16 cas et en a élucidé 137, dont 119 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 18 sur la base de renseignements fournis par la source.

先前,工作组了16起件,澄清了137起件,其中119起是根据该国政府提供的材料澄清的,18起是根据消息来源提供的材料澄清的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le montant des contributions volontaires au fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains de ses programmes de formation les plus traditionnels qui s'adressent aux diplomates accrédités auprès des différents bureaux des Nations Unies.

,对普通基金的自愿捐款仍然很,训研所的一些最传统的培训因此有的危险,这些是为派驻联合国各办事处的外交官举办的。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, le Groupe de travail a porté 24 cas à l'attention du Gouvernement. Parmi eux, 2 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant des sources, 1 cas a été classé sans suite et 21 cas demeurent en suspens.

工作组在以往向政府转交了24起件;根据来文提供的资料查明了其中2起,了其中1起,尚有21起件未决。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du projet de budget-programme, le Secrétaire général remet à l'Assemblée générale la liste, dûment justifiée, des produits prévus dans le budget-programme de l'exercice précédent qui, à son avis, peuvent être éliminés et n'ont par conséquent pas été inclus dans le projet du budget-programme.

概算内,秘书长应向大会提交一份清单,列出上一个预算期间所包括、他认为可以、因此未列入概算的产出,并说明理由。

评价该例句:好评差评指正

Le mode de financement particulier du Bureau du Représentant spécial, qui est, à l'ONU, le seul organe s'occupant des enfants dans les conflits armés à être financé par des contributions volontaires, reflète son rôle particulier, voire limité, qui pourrait être repris par d'autres organes ou suspendu.

特别代表办公室是联合国系统中唯一一个通自愿捐款支助处理武装冲突中的儿童问题的机构,这一事实反映出它的特定乃至是有限的职能,所以可将其与其他机构合并或

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre de pays, l'État exige désormais des chemins de fer qu'ils appliquent des principes commerciaux, ce qui se traduit dans bien des cas par des compressions d'effectifs, la fermeture de lignes non rentables et l'interruption ou la réduction de services fonctionnant à perte, tels que des services voyageurs.

现在许多国家的政府要求铁路公司按商业原则行事,在许多情况下这意味着裁减员工,关闭不盈利的线路以及和减造成损失的服务,例如旅客服务。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre de pays, l'État exige désormais des chemins de fer qu'ils appliquent des principes commerciaux, ce qui se traduit dans bien des cas par des compressions d'effectifs, la fermeture de lignes non rentables et l'interruption ou la réduction de services fonctionnant à perte, tels que des services voyageurs.

现在许多国家的政府要求铁路公司按商业原则行事,在许多情况下这意味着裁减员工,关闭不盈利的线路以及和减造成损失的服务,例如旅客服务。

评价该例句:好评差评指正

Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a porté 379 cas à l'attention du Gouvernement. Parmi eux, 22 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant de la source, 133 ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du Gouvernement et 208 restent en suspens. 16 dossiers ont été clos.

去几年和本审查年度,工作组向该国政府转交了379起件;根据来文提供的资料查明了其中22起,根据政府提供的资料查明了其中133起,有16起,仍有208起件未决。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'introduction de l'économie de marché et le rétablissement de la propriété privée, la restructuration des industries et la disparition des chantiers publics, un grand nombre de Roms se sont retrouvés au chômage, faute des compétences nécessaires pour répondre aux besoins du marché, mais aussi en raison de préjugés négatifs à leur égard et de la discrimination pratiquée par des employeurs.

由于实行市场经济、恢复私有财产、行产业改组和公共工程项目,许多罗姆人找不到工作,这是因为他们缺乏市场上所需要的必要技能,但也应该归咎于人们对他们的偏见和雇主对他们的歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


administrativement, administré, administrer, admirable, admirablement, admirant, admirateur, admiratif, admiration, admirativement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接