Ces problèmes empêchaient un développement économique équilibré et constituaient une menace pour la sécurité mondiale.
这些问题阻碍着健康的经济发展,对全球安全构成。
Elle réaffirmait également «le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique équilibré, et recommandait la poursuite et le renforcement de l'important et utile programme de travail exécuté au secrétariat de la CNUCED ainsi que du mécanisme intergouvernemental qui examine les questions relatives au droit et à la politique de la concurrence avec la participation et le soutien actifs des autorités compétentes des pays membres».
该项决议还重申了“竞争法竞争政策对于健康经济发展的基本作用,建议继续贸发会议秘书处内重要有益的工作方案以及在成员国竞争法竞争政策管理部门积极支持参下处理竞争法竞争政策问题的政府间机制”。
À l'issue de ses travaux, le Groupe intergouvernemental d'experts avait adopté l'ordre du jour provisoire de sa quatrième session, ainsi que des conclusions concertées dans lesquelles il réaffirmait le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique équilibré; soulignait combien il importait de créer une culture de la concurrence; et recommandait que le secrétariat de la CNUCED établisse une étude sur les liens entre la concurrence, la compétitivité et le développement, qui devrait tenir compte des conclusions concernant «les intérêts des consommateurs, la concurrence, la compétitivité et le développement».
在结束这届会议时,专家组通过了第四届会议的临时议程议定结论,议定结论重申了竞争法竞争政策对健康的经济发展所具有的根本作用;调建立竞争文化的重要性;建议贸发会议秘书处编写一份关于竞争、竞争力发展之间的关系的研究报告。 该报告须考虑到关于“消费者利益、竞争、竞争力发展”的诸项结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。