有奖纠错
| 划词

Certaines femmes subissent harcèlement sexuel pendant le trajet par leur passeur, autres quand elles arrivent en France.

一些偷渡途中遭蛇头的性骚扰,其他的则发生法后。

评价该例句:好评差评指正

Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.

他们帮助她从家里拿护照,并通过偷渡者(蛇头)来迪拜、随后前往哥伦比亚。

评价该例句:好评差评指正

En Argentine, l'expérience a montré qu'une politique migratoire restrictive n'apportait pas de solution et que, bien au contraire, l'édification de barrières d'ordre législatif ne faisait qu'engendrer irrégularité et pertes en vies humaines, et rendre les activités des trafiquants plus lucratives.

阿根廷的经济表明,限制移民措施不但无助于问题的解决,相反却形成法律壁垒,造成面混乱和人身伤亡,并且使偷渡蛇头更加有利可图。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations suggèrent les mesures pouvant contribuer à éviter le recours aux passeurs : en fournissant des possibilités de migration légales ; en mettant en place un système d'asile adéquat, rapide et efficace conformément aux normes internationales et en organisant le retour rapide de ceux dont on a déterminé qu'ils n'avaient pas besoin de protection internationale.

若干代表团提出了,首先可采取措施,防止人们求助偷渡蛇头:提供常规移徙的机会;推行一项符合国际准则的适当、迅速和有效的庇护制度;和迅速遣返那些被查明不国际保护的人。

评价该例句:好评差评指正

L'accent mis par les pays industrialisés sur le contrôle et le rejet, doit être vu en regard du fait que sept réfugiés sur dix se trouvent dans les pays en développement où les tensions sociales, environnementales et économiques se traduisent par des déficiences au niveau de la protection qui, à leur tour, déclenchent la fuite, y compris moyennant le recours à des passeurs.

另一名发言者表示,工业化国家强调控制和分流,但必须同时注意以下情况:十个难民中便有七个是发展中国家,而那里的社会、环境和经济压力往往造成日益严重的保护缺陷,并进而形成了继续外逃的因素,包括利用蛇头偷渡的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


匝数, 匝月, , 咂吧, 咂儿, 咂摸, 咂舌, 咂嘴, 咂嘴声, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接