有奖纠错
| 划词

Ces dernières années, diverses instances se sont saisies de la question de la sûreté des personnes en mer (marins, pêcheurs, migrants clandestins…) et plusieurs instruments ont été adoptés à ce propos.

在过去几年里,几个论坛都提到了必须确保海上人员生命安全的问题,无论是海员、渔民还是利用海上路线偷越际边界的人,并相应通过了几份文书。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a été confronté à l'une des questions qui préoccupent le plus aujourd'hui les gouvernements et la société civile : la traite des personnes et le passage illicite des frontières avec l'aide d'agents spécialisés dans la traite des personnes.

加拿大所面临的问题是各政府和文明社会最为关注的问题之,即贩卖人口和蛇头协助偷越

评价该例句:好评差评指正

Certains des responsables douaniers avec lesquels le Groupe s'est entretenu ont dit craindre que les terroristes ne recourent à ces filières pour s'introduire sur le territoire de leur pays, comme le Groupe le signalait déjà dans son rapport précédent.

测组访问过的些边防官员表担心恐怖分子可能利用这种非法移民的方法偷越

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays se livrent également à des activités terroristes armées contre l'Iraq, en organisant, en soutenant et en finançant les terroristes qui s'infiltrent en Iraq à travers la frontière pour commettre des actes de sabotage, des assassinats et des attentats.

家也正对伊拉克展开武装恐怖主义行为,即组织、支持和资助偷越边界在伊拉克内进行破坏、暗杀和爆炸活动的恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs États membres ont communiqué des exemples de bonnes pratiques, notamment des campagnes médiatiques pour avertir les candidats à l'émigration des dangers que le passage illégal des frontières implique ou des stratagèmes auxquels les trafiquants recourent pour prendre au piège leurs victimes.

些会员列举了有效做法的事例,其中包括开展媒体宣传运动,告诫潜在的移徙者注意试图以非正常方式偷越所涉及到的危险或贩卖分子用来引诱受害者的伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Elle est ramenée ici aux lieux d'entrée et de sortie officielles; car si l'immigration illégale se traduit par le franchissement clandestin par l'étranger de la frontière à tous les endroits possibles, l'expulsion, elle, ne se fait généralement que par les voies de sortie et d'entrée officielles du territoire, à savoir les ports, aéroports et postes frontière terrestres.

在本课题中,边界是指正式出入地点;因为虽然非法移民可表现为外偷越边界上的任何可能地点,但驱逐通常只通过领土的正式出入通道,即港口、机场和陆地边界口岸进行。

评价该例句:好评差评指正

5 Le requérant a alors fait appel de cette décision auprès de la Commission de recours des étrangers, à laquelle il a notamment précisé que s'il n'avait aucune pièce d'identité sur lui à son arrivée en Suède, c'était parce qu'il avait été contraint de donner ces documents au passeur qui l'avait amené là-bas. Il a ajouté que les autorités iraniennes s'étaient par deux fois rendues au domicile de sa famille pour demander des renseignements sur lui.

5 申诉人向外人上诉委员会提出上诉,解释说,抵达瑞典时身上没有证件是因为被迫向带领偷越的人交出了这些证件,而且伊朗当局曾两次到家查问的下落。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调教, 调节, 调节(整理), 调节(作用), 调节的, 调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接