有奖纠错
| 划词

8,Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

头发头发,牙齿狮子牙齿。

评价该例句:好评差评指正

PRADA attire l’attention plus bas et accentue les galbes feminins facon annees 50.

PRADA设计重点偏下,50年代突出身材曲线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编内, 编年, 编年表, 编年史, 编年史作者, 编年体, 编年学, 编年学的, 编排, 编派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Risquer le noir, les bijoux fantaisie, le premier parfum qui parle des femmes, pas des fleurs.

大胆穿上黑色、佩戴服饰珠宝,一瓶闻起来女人香水,而不是一朵花。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Oui, ajouta le vieillard, comme dit ma femme, on verra ailleurs.

“对,”老头子说,“女人,另想办法吧。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une scientifique comme Wu Chien-shiung était d'ailleurs allée beaucoup plus loin.

倒是吴健雄这样女人还比她走得远些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les femmes comme moi ne pleurent pas, dit milady.

我这样女人是不哭,”米拉迪说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Puisque je ne suis qu’une femme comme une autre, eh bien ! il faut danser.

即然我只是个别人一样女人,那好吧!应该去跳舞。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire que ces costumes de paysans, comme ceux de paysannes, étaient resplendissants d’or et de pierreries.

不用说,这些农民服装,也那些女人一样,是灿烂耀目地缀满了金银珠宝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Depuis, les riverains, comme cette femme, ne peuvent plus accéder à leur appartement.

从那时起,这个女人一样当地居民再也无法进入他们公寓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Est-ce que vous vous conduisez dans la vie comme une de femme normale?

你在生活中表现得一个正常女人吗?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je pense que aujourd'hui, dans mon habillement, j'ai essayé d'effacer des endroits où je pouvais être reconnue comme une jeune femme un peu un peu femme.

我想,今天,在我着装上,我试图抹去一些我可能被视为年轻女性或者有一点女人地方。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle est noble comme les plus nobles femmes. Autant il y a de cupidité chez les autres, autant il y a de désintéressement chez elle.

最高贵女人一样高贵。别女人身上有婪,她身上就有无私。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ai-je le visage d’une femme heureuse, Armand? ne raillez pas ma douleur, vous qui savez mieux que personne quelles en sont la cause et l’étendue.

“我一个幸福女人吗?阿尔芒,别拿我痛苦来开玩笑,您比谁都清楚我痛苦原因和程度。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai ! si celle-là perd jamais quelque chose ! … C’était simplement une façon de pleurer misère et de ne pas vous donner vos cent sous.

您瞧瞧,她买东西女人吗?… … 她只是故意叫苦,好赖掉该给您那五个法郎。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Sangloter comme une femme, ou comme une âme en peine, dit le maître d'hôtel ; je m'éloignai avec un tel poids sur le cœur que j'avais envie de pleurer aussi.

“听上去女人哭声,也像是个犯了错误人在后悔地哭泣,这哭声太悲伤了,我听了之后也难过得想哭。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

« Plus de cinquante ans ont passé mais on y est encore » a écrit Fang Fang mardi sur internet, cette femme ne recule pas comme un légionnaire à Camerone.

" 五十年过去了,但我们仍然在那里," 方芳周二在互联网上写道,这个女人不会卡梅隆军团一样撤退。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa petite taille lui permettait de se glisser partout, et ses bras avaient beau être fins et blancs comme ceux d’une femme, ils paraissaient en fer sous la peau délicate, tellement ils menaient rudement la besogne.

他身材小,任何地方都能钻过去,他胳膊虽然又细又白,就女人胳膊一样,肉皮里却仿佛包着一副铁臂,干起活来力大无比。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Au Petit Trianon, elle a recréé son monde bien à elle : ici, elle s’habille simplement, presque comme une femme normale et dans cet espace à taille humaine, elle n’accueille que ses proches, ses enfants, aucun courtisan.

在小特里亚侬宫,她重现了自己世界:在这里,她穿着简单,几乎一个正常女人,在这个空间里,在人类规模上,她只欢迎她亲戚,她孩子,没有朝臣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编造, 编造的, 编造故事者, 编造谎言, 编造借口, 编造情节, 编造预算, 编造者, 编者, 编者按,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接