有奖纠错
| 划词

C'est un baisser fraternel.

这是间的亲吻。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des enfants contraints à voler pour nourrir leurs jeunes frères et soeurs.

我看到儿童不得不偷窃,以便照顾他们的

评价该例句:好评差评指正

En pratique, une union entre des cousins germains est découragée.

事实上,不鼓励第一代堂(表)之间联姻。

评价该例句:好评差评指正

De même, les petits enfants des frères et des sœurs, (cousins germains) ou des demi-frères et demi-sœurs ne peuvent se marier.

同样,的孙子孙女(嫡堂)同父异母同母异父的弟姐的孙子孙女不能结婚。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'est pas douteux qu'en l'espèce un tel bien familial existait indiscutablement entre l'intéressé et sa mère ainsi que ses frères et sœurs.

无疑,在此案中,当事人与其母亲之间存在此种家庭联系是不容置疑的。

评价该例句:好评差评指正

Les familles pauvres dans de nombreuses parties du monde doivent laisser leurs enfants seuls, les confier à des frères ou sœurs plus âgés ou les prendre au travail.

世界许多地区的贫困家庭则采取把子女留在家中、照料带至工作场所等做法。

评价该例句:好评差评指正

La DRM a dû savoir que le frère de la requérante était un employé de M. Ntakirutinka et aurait, rien qu'à ce titre, cherché à arrêter son frère et elle.

卢旺达事情报局应已知道第一名申诉人的弟是Ntakirutinka先生的雇员,并且仅以此为由逮捕了两人。

评价该例句:好评差评指正

C'est-à-dire que selon ce concept étroit, désormais, une tante, un cousin ou un membre autre de la famille ne fait plus partie de la famille des Cubains ou Cubaines résidant aux États-Unis.

换句话说,根据这种狭隘的概念,姑姨、堂何其他亲戚都不再是居住在美国的古巴人的家庭的一部分。

评价该例句:好评差评指正

En cas de décès de membres de la famille de travailleurs (père, mère, conjoint, enfants, frères ou sœurs), l'usine fournit une aide matérielle unique pouvant aller jusqu'à 20 fois le salaire minimum.

在工人家庭成员(父亲、母亲、配偶、子女、)死亡的情况下,工厂一次性提供不低于最低工资20倍的物质援助。

评价该例句:好评差评指正

À titre exceptionnel, le tribunal peut, pour des raisons justifiées, et par une procédure non contentieuse, autoriser la célébration du mariage entre cousins germains ou entre cousins germains issus de demi-frères ou demi-sœurs.

在特殊情况下,如有合理的理由,法院可以通过非诉讼程序允许嫡堂同父异母同母异父的弟姐的嫡堂结婚。

评价该例句:好评差评指正

Le 9 janvier 2003, le Rapporteur spécial, auquel s'est associée la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, a adressé un appel urgent au Gouvernement suisse, pour lui faire part de ses inquiétudes au sujet des enfants J.

特别报告员对于儿童JM这对的处境表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Selon les nouvelles limites établies, l'argent envoyé aux familles ne pourra être versé qu'à cette catégorie familiale et les Cubains résidant aux États-Unis qui envoient de l'argent, des médicaments ou tout autre article à un oncle, un cousin ou toute autre catégorie familiale, des amis ou des proches résidant à Cuba, seront sanctionnés.

根据新规定的限制,亲戚只能向这个类别之内的亲戚汇款,居住在美国的何古巴人如果向在古巴的叔舅、堂何其他类别的亲戚亲密朋友寄送何药品、钱何其他物品,都将受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants des deux sexes qui se trouvent privés de moyens de survie et de développement, et en particulier ceux qui ont été rendus orphelins par le sida, peuvent être exposés à diverses formes d'exploitation sexuelle et économique et incités par exemple à échanger des services sexuels ou des travaux à risque contre de l'argent pour survivre, pour soutenir leurs parents malades ou mourants et leurs jeunes frères et sœurs, ou pour payer les frais de scolarité.

被剥夺了生存发展手段的女孩男孩,特别是因艾滋病沦为孤儿的儿童,可能以各种方式受到性剥削经济剥削,包括以性服务有害的工作换取金钱,用于生存、援助生病将去世的父母年幼者支付学费。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants des deux sexes qui se trouvent privés de moyens de survie et de développement, et en particulier ceux qui ont été rendus orphelins par le sida, peuvent être exposés à diverses formes d'exploitation sexuelle et économique et incités par exemple à échanger des services sexuels ou des travaux à risque contre de l'argent pour survivre, pour soutenir leurs parents malades ou mourants et leurs jeunes frères et sœurs, ou pour payer les frais de scolarité.

被剥夺了生存发展手段的女孩男孩,特别是因艾滋病沦为孤儿的儿童,可能以各种方式受到性剥削经济剥削,包括以性服务有害的工作换取金钱,用于生存、援助生病将去世的父母年幼者支付学费。

评价该例句:好评差评指正

Mariages entre les alliés dans la même ligne, que la parenté soit légitime ou naturelle; Mariages entre frère et sœur; Mariages entre l'oncle ou grand-oncle et la nièce ou petite-nièce, ainsi qu'entre la tante ou grand-tante et le neveu ou petit-neveu; Mariages entre le beau-frère et la belle-sœur, à moins que le conjoint qui a créé l'alliance soit décédé ou que, du fait de ce décès, le conjoint survivant ait été autorisé par un juge à contracter un nouveau mariage.

直系亲属之间的婚姻,无论婚姻当事人是合法生育的还是非法生育的; 姐弟之间的婚姻; 叔叔叔祖父与侄女孙侄女之间,,伯母祖伯母与侄子孙侄子之间的婚姻; 法律上的弟与法律上的姐之间的婚姻——除非将这些人联系在一起的夫妻有一方死亡,一方死亡后,活着的一方得到法官批准另行结婚。

评价该例句:好评差评指正

On a également publié : des affiches et des dépliants sur l'adoption et des dépliants propres à la campagne de promotion de l'adoption des enfants de plus de 5 ans, des fratries ou des handicapés; un guide pour les adoptants leur expliquant la portée de la nouvelle loi et un guide d'orientation à l'intention des parents adoptifs; la loi No 26981 « Loi de procédure administrative pour l'adoption de mineurs déclarés judiciairement en situation d'abandon » et un recueil de textes réglementaires concernant les adoptions.

在宣传出版方面,秘鲁登载标语;出版了收养画册及鼓励收养五岁以上的儿童、小组不能自理儿童的细则;详细介绍新收养法的收养者指南养父母指南;第26981号法令;经法律认定为被遗弃未成年人的收养管理程序法;一部收养法则简编。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坟茔, , 汾河, 汾酒, 汾阳, , , , 焚顶烧指, 焚风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Ah ! Vous n'avez pas l'air d'être frère et soeur.

是吗?你们看俩嘛。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Tu pourrais en profiter pour aller voir tes cousins en Amérique du sud.

你可以去南美看看你的表们。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai grandi en banlieue parisienne, et, voilà, j'étais la cadette d'une famille de trois enfants.

巴黎郊区长大,是三中最小的一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme le frère et la sœur allaient se lever de table, on frappa à la porte.

俩要离开桌子时,有人敲门。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Un été ils avaient voulu devenir frère et sœur de sang.

一年夏天,他们希望可以成为真正有血关系的

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais ce bâtard, dont ses parents sont surement frère et soeur, te balance un 0.

但是这个混蛋,他的父母可能是,扔给你一张0。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Julie : Tu pourrais en profiter pour aller voir tes cousins en Amérique du sud.

你可以去南美看看你的表们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En entendant sa question, les Weasley et Hermione, l'air sombre, échangèrent des regards éloquents.

听了哈利的话,韦斯莱家的几个和赫敏交换了一个忧郁的意味深长的眼神。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Gabin et Lili Gabin et Lili, un frère, une soeur sur You Tube et près d'un million d'abonnés.

Gabin 和 Lili Gabin 和 Lili,一对 YouTube 拥有近百万订阅者。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’air entrait par bouffées glaciales, tous deux s’emportaient, en soutenant chacun l’exactitude de ses renseignements, lorsque des cris et des larmes éclatèrent.

于是俩又发生了一场争执。两个人都坚持自己了解的情况可靠,这时候刺骨的寒风一阵阵吹进屋来,同时爆发出一阵哭叫声。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Quand on demandait à ma grand-mère comment elle avait trouvé ses petits-fils, mes cousins, elle répondait, sans exception : « bien maigre ! »

我们问奶奶怎么她认出她的孙子,我的堂,她回答,毫无例外:“很瘦!”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Déjà, le binôme frère et sœur, et ce clip qui devait se tourner en trois jours et qui a finalement pris trois semaines à se faire.

先说说这对,还有那个本来三天就能拍完的视频,最后花了三个星期才拍完。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Trois rangs plus loin, Harry, relégué avec les cousins au second degré, presque un figurant, aujourd'hui à la marge de la famille royale, loin du coeur des Anglais.

再往前三排, 哈利与第二代堂同居,几乎是一个额外的人, 如今处于王室的边,远离英国人的心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


焚烧木屑和刨花, 焚尸, 焚尸房, 焚尸炉, 焚尸灭迹, 焚尸扬灰, 焚书, 焚书坑儒, 焚屋驱鼠, 焚香,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接