有奖纠错
| 划词

La poésie québécoise dispose d’une foule d’excellents poètes, qui lui offrent un avenir radieux.

魁北克诗歌拥有一大批才华出众著名诗人和光辉未来。

评价该例句:好评差评指正

“La carrière s'était ouverte brillante et facile. Tout, dans la vie, semblait me sourire.”

“我生涯最初岁月是顺利光辉。生活一切似乎都向我微笑。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue sociétés nationales et étrangères et des hommes d'affaires à se joindre à nous et de travailler avec vous main dans la main vers la gloire pleine de demain!

公司竭诚内外客商光临和加盟,并与您携手共同走向光辉明天!

评价该例句:好评差评指正

Les années glorieuses pendant lesquelles M. Niyazov a dirigé notre pays ont confirmé son don de visionnaire et son habilité à déterminer les réelles priorités, ses capacités uniques à diriger un État et son peuple et son talent de diplomate, sa sagesse et ses qualités humaines.

尼亚佐夫先生领导我光辉年代,证实了他确定真正优先事项天才眼光和技巧、他领导家和人民不同寻常才干和外交家天赋,及其英明和人道人格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apepsie, aperception, apercevable, apercevoir, aperçu, apérianthé, apériodicité, apériodique, apérispermé, apéristaltisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La terre paraissait s'affaisser lentement le long d'une énorme et éblouissante muraille.

大地似乎正顺着一堵的大墙缓缓下沉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toute sa personne, pénétrée des joies de la jeunesse, de l’innocence et de la beauté, respirait une mélancolie splendide.

她整个被青春的欢乐、天真和美貌所渗透,散发着一种的淡淡的哀

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Il avait une de ces pâleurs splendides qui donnent quelque chose de la majesté des marbres aux races ardentes du Midi.

他的肤色像大理石一样洁白,这使热情的南方民族看来更加,更加崇高。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mon ami, vous irez loin ; mais je ne veux pas arrêter votre carrière, qui sera brillante, en vous faisant mourir de faim.

我的朋友,您前程远大;不过,我不想您饿死在这儿,断送了您那突然的前程。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Tout allait alors plutôt bien : j'avais plus ou moins réussi à oublier mon rêve de marin et ma carrière comme avocat s'annonçait brillante.

一切过得还算顺利:我差不多得以忘记自己的水手梦,我的律师生涯看起来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius tenait à retrouver ces deux hommes, n’entendant point se marier, être heureux et les oublier, et craignant que ces dettes du devoir non payées ne fissent ombre sur sa vie, si lumineuse désormais.

马吕斯坚决要找到这两个人,他不愿意自己结婚过着幸福的日子而把他们遗忘,他并担心不把欠下的恩情偿还,会在他这从此将是的生活中投下阴影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sa destinée est-elle d’y attendre à jamais l’esprit, le libérateur, l’immense chevaucheur des pégases et des hippogriffes, le combattant couleur d’aurore qui descend de l’azur entre deux ailes, le radieux chevalier de l’avenir ?

这些人的命运难道是永远在原处等待着这位精神的解放者,这位跨着飞马和半马半鹰飞兽的伟大天神,这位身披曙长着双翅从天而降的战士,这位代表未来的飞将军吗?它将永远毫无结果地向理想的呼救吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’étaient plus les blés, ni l’odeur des herbes, ni le chant des alouettes, ni le grand soleil jaune ; c’étaient la mine éboulée, inondée, la nuit puante, l’égouttement funèbre de ce caveau où ils râlaient depuis tant de jours.

这里不是麦田,也没有青草的馨香,云雀的歌唱,的太阳;这里是倒塌的、被大水淹没的煤窑,是臭气熏人的黑夜,是阴森潮湿的地窖,他们在这里已经苟延残喘了许多天!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apetisser, à-peu-près, apeuré, apeurement, apeurer, apex, apexien, apexite, apexogramme, aphagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接