Les pouvoirs publics devraient encourager le désarmement volontaire.
政府可考虑对有关人员起诉,以鼓励自愿裁军。
La Rapporteuse spéciale a constaté que certains pays maintenaient dans leur législation des dispositions permettant aux personnes ayant tué pour "l'honneur" de bénéficier d'une remise de peine, voire d'être à l'abri de toute poursuite judiciaire.
特别报告员指出,尽管负有国际法律义务,有些国家仍保留了某些立法,允许对以维护名节为由杀人者给判刑和起诉。
L'Estonie et la Slovaquie ont indiqué que la décision d'accorder l'immunité de poursuites résultait d'un compromis entre l'intérêt de détecter et de poursuivre des infractions graves et celui de poursuivre l'auteur d'infraction qui coopère.
爱沙尼亚和斯洛文尼亚表示,如果在侦破和起诉严重犯罪重要性和起诉合作犯罪分子重要性之间达到了平衡,才会做出起诉决定。
Dans à peu près 70 % des cas, il n'y avait pas condamnation officielle, mais orientation vers un programme de déjudiciarisation en raison du caractère mineur de l'infraction ou d'une décision selon laquelle des mesures éducatives extrajudiciaires étaient suffisantes.
在约70%案例中,由于犯罪人是未成年人,或由于法外教育措施足以治罪裁定,对犯罪人没有正式定罪,而是在转送方案框架内起诉。
À la fin des audiences, un accord de réconciliation est communiqué aux tribunaux pour approbation et officialisation sous la forme d'une décision de tribunal, après quoi le déposant se voit accorder l'immunité sans qu'aucune autre action légale n'ait à être prise.
听审结束时《和解协议》送交法院核准并正式成为法院命令,随后给与证人进一步起诉豁权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。