有奖纠错
| 划词

Les éléments armés renégats ainsi que vos collègues et les recrues potentielles vont vous observer de près.

不忠的武装份以及你们的同事和可能入伍都会密切地观察你们。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale note cependant que le Protocole permet encore l'enrôlement volontaire dès l'âge de 16 ans, dans certaines circonstances.

然而,特别报告员注意到,该《议定书》仍然允许在某些情况下召16岁以上的自愿入伍

评价该例句:好评差评指正

En outre, on multipliera des programmes d'éducation sanitaire appropriés s'adressant aux groupes jugés à haut risque ainsi qu'aux étudiants et aux jeunes recrues.

此外,还将进一步为据认为极易感染的人以及学生和年轻入伍制定适当的保健教育方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'État partie modifie le Defence Act et le Guardianship Act en fixant l'âge de l'engagement volontaire à 17 ans pour toutes les personnes.

委员会建议缔约国修订《国防法》和《监护法》,明确规定17岁为所有自愿应入伍的最低年龄。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, les recrues passent sous le commandement de l'armée régulière et portent normalement le même uniforme que l'unité à laquelle ils ont été incorporés.

这时,入伍就须接受正规军的指挥,通常都穿上入伍部队的制服。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait éliminer la pratique du recrutement d'enfants pour le service militaire, et enquêter sur les cas de mauvais traitements et de décès de conscrits et indemniser les victimes.

缔约国应停止招儿童入伍,调入伍遭受虐待和死亡的案件。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des allocations de maternité, des allocations familiales pour parents seuls, des allocations familiales versées à un conscrit et des allocations de subsistance (qui seront rebaptisées allocations pour soins aux enfants) augmentera.

贴、单亲父母贴、应入伍贴和抚养贴(将改名为儿童保育贴)的金额将增加。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie souligne que la situation des appelés effectuant un service civil de remplacement est différente de celle des appelés qui effectuent le service sous la forme militaire, eu égard notamment aux contraintes plus lourdes dans l'armée.

缔约国强调说,应入伍服替代役的情况与服兵役的情况不同,主要是在军队服役受到的限制更严格。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, cet organe doit exiger que toutes les entités figurant sur les deux listes annexées au rapport du Secrétaire général s'abstiennent de recruter des mineurs et démobilisent ceux qui ont déjà été recrutés.

首先,这个机构必须要求列入秘书长报告附件内的两个名单中的所有实体不再募未成年入伍,并让那些已经募的未成年复原。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le simple fait de prendre des mesures spéciales pour tester la sincérité et le sérieux des convictions des objecteurs de conscience constitue en soi une discrimination fondée sur la reconnaissance d'une différence de traitement entre les appelés.

实际上,采取特别步骤检验依据良心拒服兵役的信仰的真实性这一点,从承认应入伍之间的待遇有差别来看,本身已经构成歧视。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, les informations selon lesquelles de nombreux appelés et soldats-mercenaires d'Arménie sont envoyés dans les territoires occupés au titre du service militaire et non en tant que volontaires, comme l'affirme la partie arménienne, revêtent une grande importance.

而且,重要的是,有消息指出,如亚美尼亚方面所证实的,亚美尼亚的许多应入伍和合同兵不是作为志愿者而是作为定期服兵役派往占领土。

评价该例句:好评差评指正

Selon les différentes informations, les personnes exécutées auraient été des prisonniers de guerre, des conscrits Hazara qui refusaient de servir dans les forces des Taliban, et des jeunes hommes qui avaient été arbitrairement détenus à Samangan peu de temps auparavant.

那些执行死刑的人,根据不同的报道为战犯、拒绝加入塔利班的Hazara入伍和不久以前在Samangan任意拘留的青年人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役和应入伍享受同等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite de l'information selon laquelle l'enregistrement des naissances s'est considérablement amélioré ces dernières années, mais reste préoccupé par le fait qu'une incertitude sur l'âge des jeunes recrues peut subsister en raison des carences de l'enregistrement des naissances dans le passé.

委员会高兴地获悉,近年来出生登记有了很大改进,但仍感到关切的是,由于过去没有出生登记,依然有无法确定年轻入伍年龄的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève toutefois que les auteurs, au cours des procédures devant les tribunaux, ont invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier leur désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

但委员会注意到,在法院诉讼期间,提交人提出了依良心拒服兵役和应入伍之间平等待遇的权利,作为一种为他们擅离职守辩解的辩护理由,而且法院的裁决中提到这种指称。

评价该例句:好评差评指正

Les commandants font régulièrement usage de leur pouvoir pour amener ces juridictions à absoudre leur personnel de toute responsabilité en cas de graves abus commis contre des civils - même lorsqu'eux-mêmes infligent de lourds châtiments à des conscrits ou à des engagés coupables de légers manquements à la discipline militaire.

通常指挥官会利用其权力来实施军事司法,洗脱其随从人员残暴虐待平民的责任,但指挥官对轻微触犯军纪的入伍和士兵往往处以严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à la question posée par le Représentant de l'Iraq, la Représentante spéciale précise qu'on ne peut pas parler de recrutement volontaire si la personne a moins de 18 ans et que beaucoup d'enfants ne sont pas enlevés par les groupes idéologiques mais les rejoignent volontairement, séduits par la perspective d'une mort héroïque.

在回答伊拉克代表的提问时,特别代表指出,如果入伍不满18岁,那就根本谈不上自愿入伍的问题,但是很多儿童却并未遭到意识形态团体的绑架,而是英勇就义的想法所迷惑而自愿加入其中。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de pratiquer à l'égard des recrues potentielles et des militaires une discrimination fondée sur la race, la couleur de la peau, le sexe, l'orientation sexuelle, la foi et la religion, la nationalité, l'origine ethnique ou sociale, la situation matérielle, familiale ou matrimoniale, les obligations familiales, la grossesse, la maternité, ou l'allaitement maternel.

禁止基于种族、肤色、性别、性取向、信仰和宗教、国籍、种族或社会出身、财产、家庭、婚姻或家庭状况和家庭义务、怀孕或孕产,或者因为兵哺乳,对潜在的入伍和军人进行歧视。

评价该例句:好评差评指正

Au regard des articles 18 et 19 du Pacte, l'État partie allègue qu'en reconnaissant le statut d'objecteur de conscience et en offrant aux appelés la possibilité de choisir la forme de leur service national, il donne la possibilité aux appelés de choisir librement le service national adapté à leurs convictions, leur permettant ainsi d'exercer leurs droits en vertu des articles 18 et 19 du Pacte.

关于《公约》第18条和第19条,缔约国声称,它承认依良心拒服兵役的地位并让应入伍选择其国民服务的形式,让他们自由选择适合于其信仰的国民服务,从而使他们能够行使《公约》第18条第19条规定的其权利。

评价该例句:好评差评指正

La teneur d'une requête adressée au Chancelier de justice par un détenu, un conscrit ou une personne placée dans un hôpital psychiatrique, un foyer de soins spéciaux, un foyer de soins généraux, un foyer pour enfants ou un foyer pour adolescents, de même que la teneur de la réponse du Chancelier de justice ne peuvent être examinées et sont promptement communiquées au destinataire.

囚犯、应入伍或者精神病院、特别护理院、一般护理院、托儿所或青年之家的人向大法官提出的请愿书的内容以及大法官答复的内容不受检,会立即转交收件人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藤黄属, 藤架, 藤梨根, 藤柳制品, 藤萝, 藤箩, 藤蔓, 藤牌, 藤器, 藤躺椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Au bout du compte, moins de 2 % des conscrits posent problème.

最后,只有不到2%的是有可能拒绝作战的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le 9 juin, les conscrits locaux sont aussitôt consignés dans leurs quartiers.

6月9日,当地被禁止出行。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour protéger leurs proches, les conscrits veulent rentrer à Béziers.

年轻的想回到贝济耶保护他们的亲人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Désormais, la plupart des conscrits feront leur service loin de chez eux, parfois à l'autre bout du pays.

从现在开始,大多数将在远离家乡的地方服役,有时在该国的另一边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Des volontaires et des appelés de tous âges.

所有年龄段的志愿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les conscrits ont des chaussettes neuves, des claquettes confortables et tout ce qu'il faut pour leur hygiène.

- 有新袜子、舒适的人字拖卫生所需的一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Par ailleurs, la Suède a réintroduit la possibilité de mobiliser ses anciens conscrits pour des exercices militaires.

此外,瑞典还重新提出了动员其前参加军事演习的可能性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour des générations d'appelés, prendre une permission signifiera donc un long voyage en train, pour passer seulement quelques heures avec ses proches.

对于几代来说,休假将意味着长途火车旅行,意味着只能与亲人团聚几个小时。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les remplacer, on fait venir un régiment lointain, le 139e de ligne d'Aurillac, à près de 300 km de là.

为了取代当地的,近 300 公里外的一个遥远的军团,即奥里亚克第 139 战线,来到了这个地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais, parce que les conscrits sont des fils du peuple, et non des soldats de métier, les révolutionnaires peuvent aussi espérer qu'ils refuseront de tirer sur leurs semblables.

但是,由于都是普通人民的后代,而不是职业军人,革命也可以希望他们拒绝射杀他们的同胞。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il commande les fantassins du 81e de ligne de Rodez, et une escouade de cavalerie : les gendarmes à cheval, la police militaire détestée des conscrits.

拉克鲁瓦塞德将军指挥罗德兹第 81 战线的步兵一队骑兵:骑兵宪兵,就是被憎恨的宪兵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attention, rien à voir avec des Rambos vétérans du Vietnam : quand on dit " armée" , à l'époque, on parle de conscrits : des jeunes gens, qui font un service militaire de deux ans, et dans leur région d'origine.

注意,这不是越南的退军人:当我们说“军队”时,当时,我们说的是:在原籍地区服两年兵役的年轻人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剔清, 剔去骨头, 剔去骨头的, 剔透, 剔牙, 剔烟垢器(烟斗), 剔指甲, 剔庄货, , 梯次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接