有奖纠错
| 划词

Cependant, des mesures supplémentaires sont nécessaires pour tirer pleinement parti de la réforme.

但是,现在需要采取补充措施才能使改革

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la guerre contre le terrorisme en Afghanistan n'est pas entièrement gagnée.

然而,在阿富汗打击恐怖主义的战争仍未

评价该例句:好评差评指正

Jeudi, j'annoncerai les résultats de nouvelles recherches qui montrent que ce partenariat est un succès retentissant.

周四,我将宣布新的调研结果,该结果显示这一伙伴关系大

评价该例句:好评差评指正

Il survit sous la forme d'un certain nombre de factions comme le United Klans of America, The Invisible Empire et les Knights of the Ku Klux Klan.

这一帮派后来化为了若干集团,如美国联合派、帝国和三K党。

评价该例句:好评差评指正

Il survit sous la forme d'un certain nombre de factions comme le United Klans of America, The Invisible Empire et les Knights of the Ku Klux Klan.

它以“美国联合K”、“帝国”和“三K党骑”等若干派系的形式继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Bien décidées, l'une comme l'autre, à ne faire aucune concession en cas de victoire, elles ne semblaient pas disposées à examiner une solution qui permettrait à l'une et à l'autre d'obtenir non la totalité mais une partie de ce qu'elles voulaient.

他们坚持一种“大”的想法而似乎不愿意讨论一种能够使各自达而非所有目的的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle a surtout remis en cause la méthode de calcul utilisée pour les élections sénatoriales : contrairement à ce que prévoit la loi électorale, tous les candidats arrivés en tête ont été élus au premier tour, qu'ils aient ou non recueilli la majorité absolue.

国际社会主要关切的是参议院结果的计算方法有误。 在参议院选举中,所有领先者都在第一轮中,无论他们是得选举法要求的绝对多数票,或只是相对多票数。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, ni l'une ni l'autre n'avait manifesté la moindre intention de faire des concessions en cas de victoire ni ne s'était montrée disposée à réfléchir à d'éventuelles solutions politiques dans le cadre desquelles chacune obtiendrait non la totalité, mais une partie de ce qu'elle voulait et permettrait à l'autre de faire de même.

任何一方都不想放弃“”的心态,似乎也不愿意讨论任何让双方都各有所的政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences des époques où d'importants accords multilatéraux de désarmement ont été négociés et conclus, notamment le Traité sur la non-prolifération, la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais que j'ai mentionnés précédemment, montrent que l'on ne peut arriver à un accord véritable qu'en faisant des compromis, en tenant compte des avantages et de la sécurité à long terme pour toute la communauté internationale, et non en imposant les formules «à prendre ou à laisser» ou «tout ou rien» pour les points importants de l'ordre du jour.

过去在谈判和缔结重要的多边裁军协议时,包括前面提的《不扩散条约》、《生物武器公约》、《化学武器公约》和《面禁止核试验条约》在谈判和缔结时的先例表明的不可避免的事实是,任何有实际意义的协议只能是有得有失、顾及整个国际社会长远利益和安的产物,而不是间接地强加于裁军谈判会议对重要问题的议程上的那种要么得、要么失,的状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脊髓出血, 脊髓电描记法, 脊髓顶盖束, 脊髓动脉, 脊髓钢板内固定, 脊髓和小脑的, 脊髓横断, 脊髓后外侧沟, 脊髓灰质炎, 脊髓灰质炎后遗症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Je vous ai promis de grands succès.

我答应过你,我会大获全胜

评价该例句:好评差评指正
热门电影预告片

Celui ou celle qui sortira vainqueur des six jeux remportera une énorme somme d'argent.

六场游戏的全胜者可以获得巨额奖金。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Décidément ce Charlemagne, il a pas volé sa réputation de tout réussir !

理曼大帝,没有诈取全胜的声誉!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, Sire, aussi complète que celle du pont de Cé.

的,陛下,像在塞桥那次一样大获全胜。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont dit que tu étais ex æquo avec Diggory alors que Verpey avait parié que tu gagnerais tout seul.

们说你和迪戈里并列第一,而巴格曼赌的你大获全胜

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月

Bien sûr que la Ligue de Matteo Salvini est promise à une bonne raclée électorale.

当然, 马泰奥·萨尔维尼的联盟有望在选举中大获全胜

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月

En Israël Benjamin Netanyahu obtient une éclatante victoire aux élections législatives.

CL:在以色列,本杰明·内塔尼亚胡在立法选举中大获全胜

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月

On reste en France, avec le triomphe à Cannes pour le film du Français Abdelatif Kechiche.

我们留在法国,法国人Abdelatif Kechiche的电影在戛纳大获全胜

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Il nous reste 2 ou 3 opportunités pour les Français d'aller chercher une belle victoire d'étape.

我们还有 2 到 3 次机会让法国人在舞台上大获全胜

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月

Il l'emporte aussi largement dans le Centre et dans l'Est et obtient 92,91 % des voix dans son fief du Sud.

还在中部和东部大获全胜,在南部据点获得了92.91%的选票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月

SD : En Géorgie, le parti au pouvoir largement vainqueurs des municipales de ce week-end malgré une percée de l'opposition dans les grandes villes.

SD:在佐治亚州,执政党在本周末的市政选举中大获全胜,尽管反派在大城市取得了突破。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Aujourd'hui encore, il en fait rêver plus d'un à travers le monde. Il fera même son grand retour avec une version électrique dans quelques mois.

即使在今天,它在世界各地也创造了不止一个梦想。它甚至会在几个月内以电动版本大获全胜

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! s’écria Franz, c’est une idée triomphante, surtout pour éteindre les moccoletti ; nous nous déguiserons en polichinelles-vampires ou en habitants des Landes, et nous aurons un succès fou.

“这个念头妙极了,那样吹灭蜡烛头再方便不过了。我们可以扮成滑稽鬼怪或兰德斯牧童,就可以大获全胜了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais on le relâcha. Il recommença, et Homais aussi recommença. C’était une lutte. Il eut la victoire ; car son ennemi fut condamné à une reclusion perpétuelle dans un hospice.

无实据,只好又把瞎子放了。瞎子重操旧业,奥默也就故伎重演。这一场斗争。最后奥默大获全胜;因为手被判终身监禁,关在收容所里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour que rien ne manquât au triomphe de M. de Rênal, comme Julien récitait, entrèrent M. Valenod, le possesseur des beaux chevaux normands, et M. Charcot de Maugiron, sous-préfet de l’arrondissement.

该德·莱纳先生大获全胜,正当于连倒背如流之际,诺曼底骏马的拥有者瓦勒诺先生和专区区长夏尔科·德·莫吉隆先生进来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月

ES : Après sa large victoire hier lors des primaires républicaines dans ces cinq états, le milliardaire Donald Trump a prononcé ce mercredi un discours dans lequel il détaille ses projets en matière de politique étrangère.

ES:在昨天在这五个州的共和党初选中大获全胜之后,亿万富翁唐纳德特朗普周三发表演讲,详细介绍了的外交政策计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脊髓排尿中枢, 脊髓前侧柱切除术, 脊髓前角灰质炎, 脊髓切开刀, 脊髓切开术, 脊髓丘脑前束, 脊髓丘脑外侧, 脊髓软化症, 脊髓神经衰弱, 脊髓神经系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接