有奖纠错
| 划词

Les employés de la société Nestlé voyagent en Europe en classe économique et ailleurs en classe affaires.

雀巢司在欧洲内的旅行为经济舱,其他地方为务舱

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF est acquis à cette idée et veille actuellement à faire voyager ses ambassadeurs en classe affaires.

儿童基金会支持这想法,目前是确保亲善大使旅行时乘坐务舱

评价该例句:好评差评指正

Pour tous les voyages en mission, l'UPU impose la classe économique, la classe affaires n'étant accordée que dans des cas exceptionnels.

邮联对所有务实行经济舱,仅在例外情况可务舱

评价该例句:好评差评指正

Tous les voyages entre le domicile déclaré et le siège de la Cour s'effectuent en classe affaires par l'itinéraire le plus direct.

所有旅行均为沿申报的家庭所在地与法庭所在地之间最直接路线乘坐务舱

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO accorde désormais la classe affaires pour les liaisons Paris-New York et Paris-Montréal, même si la durée de vol est inférieure à 9 heures.

在教科文织,巴黎――纽约和巴黎――蒙特利尔之间的飞行尽管少于9小时,改为务舱

评价该例句:好评差评指正

Tous les voyages entre le pays de résidence et le siège de la Cour s'effectuent en classe affaires par l'itinéraire le plus direct.

所有旅行均为沿住在国与法庭所在地之间最直接路线乘坐务舱

评价该例句:好评差评指正

Tous les voyages entre le lieu de résidence déclaré et le siège de la Cour s'effectuent en classe affaires par l'itinéraire le plus direct.

必须沿申报的住宅与法庭所在地之间最直接路线乘坐务舱旅行。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains organismes ont récemment modifié leurs critères d'autorisation d'un voyage en classe affaires, au vu, notamment, des questions sanitaires soulevées par l'OMS.

此外,织最近修改了许乘坐务舱的规定,主要是顾及到卫生织注重健康的考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO a fixé le seuil à huit heures et autorise les fonctionnaires se rendant de Paris à New York à voyager en classe affaires.

教科文织采用的是8小时,并规定,工作人员往返其总部地点(巴黎)和纽约之间的旅行可乘坐务舱

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, l'harmonisation est restée hors d'atteinte : par exemple, les organismes n'appliquent pas tous les mêmes critères pour les voyages en classe affaires.

总体而言,统不象看起来那么容易:比如,整个联合国系统不同部门在采用务舱的重要指标方面继续存在差异。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il n'y a pas de grande différence du point de vue des risques pour la santé entre la première classe et la classe affaires.

方面,她指出就健康危险而言,头等舱与务舱旅行没有重大区别。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des organismes basés en Europe appliquent des seuils variant de 5 à 8 heures (voir l'annexe 5), aussi tous les vols transatlantiques se font-ils automatiquement en classe affaires.

设在欧洲的多数织制定了起码标,由5到8小时不等(见附件五),使所有跨洋飞行自动采用务舱

评价该例句:好评差评指正

Les frais de voyage des hauts fonctionnaires de l'ONU et des juges des tribunaux internationaux sont autorisés à la classe immédiatement inférieure à la première classe (classe affaires).

联合国高级官员和国际法庭法官按头等舱以下等的舱位(即务舱)支领旅费。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, plusieurs catégories de classe affaires améliorées sont proposées aux passagers et il semble que la différence de confort entre ces catégories et les premières classes soit minime.

同时它们还开发出多种经过改善的务舱旅行舱位,这级别的舱位与头等舱的区别极小。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note également que ce changement est intervenu au moment où le marché offrait davantage de possibilités de voyage en classe affaires, celle-ci remplaçant même parfois la première classe.

委员会进步指出,修改这项规定之时,恰逢市场上增加了务舱舱位,有时甚至取代了头等舱。

评价该例句:好评差评指正

À l'UNESCO, tous les fonctionnaires de rang supérieur à D-2 voyagent en classe affaires s'ils se déplacent à l'intérieur de l'Europe ou de la région méditerranéenne, sinon en première classe.

教科文织为D2以上官员在欧洲和地中海地区的所有飞行提供务舱,其它飞行则享受头等舱待遇。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de secrétariat de tous les organismes, à l'exception de l'UIT, voyagent en première classe. À l'UIT, les cinq responsables élus, y compris le Secrétaire général, voyagent en classe affaires.

所有织的行政首长乘头等舱,国际电讯联盟(电联)除外,其五名选任官员包括秘书长获务舱

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, seuls les chefs de secrétariat des organismes devraient voyager en première classe et les fonctionnaires de haut rang devraient tous voyager en classe affaires par souci d'uniformité (par. 23 à 30).

此外,作为项规则,只有各织的行政首长应该乘头等舱旅行,高级官员的旅行待遇应与务舱致,以便实现更大的统性(第23-30段)。

评价该例句:好评差评指正

Cela posé, la Commission poursuit en disant que « lorsqu'un voyage est d'une durée égale ou supérieure à six heures, il est raisonnable d'envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires ».

但是,务员制度委员会又提出,“对于6个小时以上的飞行,考虑从经济舱提升到务舱是合理的”。

评价该例句:好评差评指正

L'Union postale universelle (UPU) permet au chef de secrétariat (le Directeur général) et au Directeur général adjoint de voyager en première classe mais signale que les intéressés optent généralement pour la classe affaires.

织,即万国邮政联盟(万国邮联)向行政首长(总干事)和副总干事提供头等舱,但万国邮联报告说,上述二人通常选乘务舱

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


面疙瘩, 面垢, 面骨, 面馆, 面裹虾, 面和心不和, 面红耳赤, 面后静脉, 面糊, 面黄饥瘦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Voici votre billet. Vous pouvez enregistrer immédiatement au comptoir Classe Affaires.

这是公务舱窗口办理行李托运手续。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


面交, 面交之友, 面巾, 面巾纸, 面筋, 面筋蛋白, 面筋的黏性, 面颈的, 面具, 面具脸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接