Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续原则而对嫌犯进行追捕。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但原谅公安人员犯下的侵犯生命权的行为,而且还促请采取法律之外的解决办法以遏犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续使用酷刑的主要原因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制定建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执行国际刑组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。