有奖纠错
| 划词

Euf,Madame La contesse,permettez-moi de vous présenter monsieur Mathieu,notre surveillant ,qui fait chanter ces chers enfants.

公爵夫人,请允许向您介绍先生,就是他指导这些孩子唱歌

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gluténite, glutinant, glutination, glutine, glutineux, glutose, gluttier, glybenzy, glycal, glycémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艺术家的小

Le Portrait de la duchesse de Polignac.

《波利尼亚克爵夫人肖像》。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’éprouvais la surprise qu’on a en ouvrant la correspondance de la duchesse d’Orléans, née princesse Palatine.

我像翻开巴拉蒂娜主即后来奥尔良爵夫人通讯集一样感到惊异。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ils se lassent l''un de l''autre elle ne sera jamais duchesse.

然而,爱情逐渐化为友谊后来爵夫人,并非可可。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. Porthos nous a remis un billet pour cette duchesse, en nous recommandant de le jeter à la poste.

“波托斯先生把给那位爵夫人一封信交给我们,吩咐送到驿站去投寄。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Elles étaient vraiment très amies et la reine a donné beaucoup de privilèges à Yolande dont un titre de duchesse.

她们是非常要好朋友,女王给了约兰德许多特权,爵夫人头衔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un jour, une femme nommée la duchesse de Bedford s'est dit en plein après-midi: " Mais j'ai faim."

一位叫贝德福德爵夫人女士曾在午后对自己说:“但我饿了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! dit le valet, ne m’en parlez pas, monsieur, c’est un affreux tour du mari de notre duchesse !

“唉!”跟班说,“甭提这茬了,先生,这是我们爵夫人一个欺侮人捉弄!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et comme, continua-t-il, la duchesse que vous venez de voir à l’église a ses terres près des miennes, nous ferons le voyage ensemble.

“您刚才在教堂见到那位爵夫人领地离我家很近,我们打算一块走。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Deux membres de son personnel ont claqué la porte récemment – une secrétaire et la nounou des enfants de la duchesse de Cambridge.

最近,她工作人员关上了门——一和剑桥爵夫人子女保姆。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il sert de résidence à la marquise de Pompadour, favorite de Louis XV, ou à la duchesse de Bourbon, avant la chute de la monarchie.

在君主制垮台之前,它曾是路易十五最喜欢,蓬巴杜侯爵夫人住所后又成为了,波旁爵夫人住所。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小

A priori rien de trop choquant. C’est un portrait de la Duchesse avec une robe blanche avec châle noir … mais un détail ne passe pas !

没有什么太令人震惊。这是一幅爵夫人肖像,她穿着白色衣服,披着黑色披肩......。但是,有一个不能放过细节!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il en est ainsi à versailles, ou un simple tabouret vous y trop de duchesses. A l'étiquette fait partie aussi de ce jeu théâtral de louis XIV.

在凡尔赛宫就是这样,在那里一个简单凳子你太多爵夫人。《礼仪》也是路易十四这部戏剧一部分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pendant notre expédition de Béthune, le mari de ma duchesse est mort ; de sorte que, mon cher, le coffre du défunt me tendant les bras, j'épouse la veuve.

就在我们出征贝图纳期间,我那位爵夫人夫过世了;这样的话,亲爱,死者钱柜正在向我招手,我要娶那寡妇为妻。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La faculté de dire de telles choses, de les dire sincèrement, Swann l’avait acquise chez la duchesse, et conservée. Il en usait maintenant à l’égard des gens qu’il recevait.

谈论这些事,诚诚恳恳地谈论这些事,这种能力是斯万从爵夫人那里学到,并且保持至今,又用于他本人所接待客人身上。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Venait ensuite la société des duchesses ; on y était pâle ; on se levait à quatre heures ; les femmes, pauvres anges ! portaient du point d’Angleterre au bas de leur jupon.

第二类是爵夫人社交界,他们脸色苍白,睡到下午四点钟才起床;女人都是楚楚动人天使,裙子下摆镶了一道英吉利花边。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait rigolo d’ailleurs, les traits un peu tirés et vieillis, la mâchoire inférieure saillant davantage, mais toujours bon enfant, disait-il, et la peau encore assez tendre pour faire envie à une duchesse.

他仍旧显得很快活,只是形容憔悴了些,苍老了些,下颚骨显得更加突出了,用他自己的话说他依然是一个可爱男子,皮肤仍然细嫩,仍可以博得某个爵夫人欢心呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quel homme exquis, nous dit-il, quand Swann nous eut quittés, avec la même enthousiaste vénération qui tient de spirituelles et jolies bourgeoises en respect et sous le charme d’une duchesse, fût-elle laide et sotte.

“他多风雅啊,”斯万向我们告辞之后,他连声叹道,那口气就象伶俐漂亮平民女子,对一位爵夫人风度佩服得五体投地似的,尽管爵夫人又丑又老,她却打心眼儿里仰慕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme la manière de voir de madame de La Mole n’était jamais qu’une contre-épreuve des opinions de ce mari qui pouvait la faire duchesse, depuis quelques jours elle portait aux nues le mérite de Julien.

德·拉莫尔夫人例来只是反证她那能让她成为爵夫人看法,因此几天来,她把于连好处捧上了天。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

En l'espace d'un an tous les héritiers de la couronne disparaissent, à l'exception d'un arrière petit fils, le seul enfant survivant du duc et de la duchesse de bourgogne, qui régnera sous le nom de louis 15.

在一年时间里,所有王位继承人都消失了,除了一个曾孙,勃艮第爵和爵夫人唯一幸存孩子,他以路易15义统治。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le duc et la duchesse de cambridge et leur fils, accueille le 2 mai 2015 la princesse charlotte, le 23 avril, 2018 le troisième enfant du couple est présenté, il se prénomme louis arthur charles, comme son grand-père.

剑桥爵和爵夫人以及他们儿子,欢迎2015年5月2日夏洛特主,2018年4月23日这对夫妇第三个孩子被介绍,他被命为路易斯·亚瑟·查尔斯,就像他祖父一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glycéro, glycérol, glycérolé, glycérophosphatase, glycérophosphate, glycérophosphokinase, glycérophospholipide, glycérophtalique, glycérose, glycérosulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接