有奖纠错
| 划词

Créditeurs et débiteurs doivent partager les responsabilités relatives à la prévention et à la résolution des cas d'endettement non viables.

债权共同负责预防和解决不可维持的债状况。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la dette extérieure, créanciers et débiteurs doivent partager la responsabilité pour prévenir et résoudre les situations difficiles.

关于外债问题,他强调,债权应当共同承担预防和解决困难状况的责任。

评价该例句:好评差评指正

Des instruments flexibles comme les échanges « dette contre développement », regroupant plusieurs créanciers et débiteurs dans le cadre de mécanismes de coopération, méritent également d'être appuyés.

灵活的工具,如若干债权和单个共同参与合作计划的债换发展,则肯定会得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Le lien qui relie les procédures parallèles n'est pas le débiteur commun, mais plutôt le fait que les débiteurs sont tous membres du même groupe d'entreprises.

将并行程序联系起来的不是是否有共同,而是是否同为一企业集团的成员。

评价该例句:好评差评指正

Il établissait un cadre dans lequel les administrateurs des deux pays pouvaient vendre conjointement les actifs du débiteur de manière à maximiser la valeur de la masse.

协议确定了一个框架,根据这个框架,两个法域的管理共同营销的资产,以便使财产价值最大化。

评价该例句:好评差评指正

Dans des cas où un tiers accorde la sûreté pour le compte du débiteur, c'est lui qui devient partie à la convention à la place ou en plus de ce dernier.

有时,如果有第三作保,该便代替或与共同为协议的当事

评价该例句:好评差评指正

Cette solution serait défavorable aux tiers qui n'auraient probablement aucun moyen de déterminer la nature des voies de droit susceptibles d'être utilisées par un créancier garanti contre les biens de leur débiteur commun.

这种解决方法将不利于一些第三方,因为他们可能无法查清有担保债权对其共同的财产可能采取的救济办法的性质。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution serait défavorable aux tiers qui n'auraient probablement aucun moyen de déterminer la nature des voies de droit susceptibles être utilisées par un créancier garanti contre les biens de leur débiteur commun.

这种解决方法将不利于一些第三方,因为他们可能无法查清有担保债权对其共同的财产可能采取的补救办法的性质。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre complémentaire pour les pays à faible revenu qui sont plus vulnérables aux chocs et dont le cadre institutionnel est plus faible prend en compte ces considérations et la nécessité d'une responsabilité conjointe créanciers-débiteurs.

针对受到冲击、体制环境也较为脆弱的低收入国家的补充框架考虑到这些因素及债权共同承担责任的要性。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution serait défavorable aux tiers, qui pourraient ne pas disposer de moyens de déterminer la nature des voies de recours qui pourraient être utilisées par un créancier garanti contre les biens de leur débiteur commun.

这种解决方法将不利于一些第三方,因为他们可能无法查清有担保债权对其共同的财产可能采取的补救办法的性质。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe de responsabilité partagée des créanciers et des débiteurs et afin de renforcer le sentiment d'impartialité et la crédibilité des résultats de l'audit, il peut être utile d'inclure des représentants du plus grand nombre possible de parties prenantes.

在遵循债权共同承担责任的原则方面,并为增加们对审计结果的公正和可信度的认识,使尽可能多的相关利益攸关方参与到审计过程中可能会很有益处。

评价该例句:好评差评指正

On aidera à atteindre ces objectifs en empêchant que les créanciers ne se précipitent pour faire valoir chacun ses droits sur les actifs d'un débiteur commun, et en facilitant le redressement des entreprises commerciales viables et la liquidation de celles qui ne le sont pas.

防止债权竞相各自对一个共同行使权利并便利可生存的商业企业重整和不可生存的企业实行清算,可以帮助实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

47 à 54). En revanche, la cession d'une ou de plusieurs créances, en totalité ou par fractions, dues conjointement (à savoir intégralement) et solidairement ( à savoir indépendamment) par plusieurs débiteurs est visée, sous réserve que le contrat initial soit régi par la loi d'un État contractant.

此外,也包括一笔或一笔以上由多个共同(即全部)和分别(即独立地)所欠的应收款的转让,不论是全部还是部分,条件是原始合同受一缔约国的法律管辖。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le paragraphe 1 de l'article 18 dispose qu'une procédure introduite contre un débiteur fait cesser le cours de la prescription à l'égard d'un codébiteur solidaire si le créancier informe ce dernier par écrit de l'introduction de la procédure avant l'expiration du délai prévu par la Convention.

比如,第18条第1款规定,如已对一开始法律程序,则该公约所规定的时效期限对于与该负有共同连带责任的任何其他当事应停止计算,但条件是该债权应在该期限内将业已经开始进行法律程序的事实书面通知该当事

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré, en particulier, que le guide examine la question de savoir si, et dans quelle mesure, l'ouverture de la procédure d'insolvabilité affecterait le droit d'un créancier de faire exécuter la créance contre un ou plusieurs débiteurs solidaires autres que le débiteur faisant l'objet de la procédure.

特别是有提出,除了受破产程序管辖的求偿权之外,指南草案还应论及破产程序是否以及在多大程度上会影响债权对一个或数个共同执行求偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter, d'une manière générale, que la crise de la dette ne se reproduise et, plus particulièrement, que la dette insoutenable et contestable ne s'accroisse, il est nécessaire de créer un nouveau cadre pour les opérations de prêt et d'emprunt fondé sur la responsabilité mutuelle des créanciers et des débiteurs.

为避免债危机再次发生,尤其是避免不可持续和有问题债越积越多,需要创建一个新的基于债权共同责任的贷款和借款框架。

评价该例句:好评差评指正

Elle vise à maximiser les sommes recouvrées par l'ensemble des créanciers, premièrement en empêchant que ces derniers ne se précipitent pour faire valoir chacun ses droits sur les actifs d'un débiteur commun, deuxièmement en facilitant le redressement des entreprises commerciales viables et la liquidation de celles qui ne le sont pas.

破产法首先防止债权竞相各自对一个共同行使权利,其次便利可生存商业企业的重整和对不可生存企业的清算,从而寻求使所有债权得到的回报最大化。

评价该例句:好评差评指正

Pour bien faire, la décision de juger une dette illégitime et, ce qui est encore plus important, l'évaluation conduisant à une telle décision devraient être le résultat d'efforts de collaboration et de transparence entre créanciers et débiteurs avec la participation, en toute connaissance de cause, des organisations de la société civile et autres parties prenantes.

最理想的情况是,认定贷款为非法的决定以及重要的导致做出此种决定的评估应该是债权共同和透明的努力,以及民间社会组织和其它相关利益攸关方在了解情况下进行参与的结果。

评价该例句:好评差评指正

La coordination des procédures d'insolvabilité visant des groupes d'entreprises se distingue essentiellement par le fait que le tribunal d'un pays ne traite pas nécessairement le même débiteur que les tribunaux d'autres pays (même s'il peut y avoir un débiteur commun lorsque différents membres du groupe ont des actifs dans différents pays, situation qui est prévue dans la Loi type).

在协调企业集团破产方面,一个主要的区别是,一个法域的法院和别的法域的法院所受理的不一定相同(但若是单个集团成员在不同国家拥有资产,可能会存在共同,这种情形在《示范法》的范围内)。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à une entente internationale sur les modalités de la restructuration de la dette, les débats doivent se poursuivre, et réunir les créanciers et débiteurs officiels et privés dans un dialogue constructif et tourné vers la collaboration, en vue de régler rapidement et dans les délais impartis les problèmes d'endettement, en protégeant de façon équitable les intérêts des débiteurs et créanciers.

应继续进行讨论以便就使官方的和私的债权共同参与一种合作和建设性对话的债重组办法达成一个国际一致意见,以期迅速和及时地解决债问题并公平地保护和债权的利益。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage, êtres, étrésillon, étrésillonnement, étrésillonner, étricot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接