有奖纠错
| 划词

Les rapports entre ces deux pays sont ceux de coexistance pacifique.

这两个国家关系是和平共处关系。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation consiste culturelle différente du monde la coexistence entre culture et l’harmonie.

是世界上不同优秀文之间共处与整体和谐。

评价该例句:好评差评指正

Les deux peuples sont destinés à vivre côte à côte.

两国人民注定要比邻共处

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient être en mesure de coexister dans la paix et l'harmonie.

他们应当能够和平与和谐地共处

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de la promotion de la coexistence dans des communautés divisées.

这就是促进分社区之间共处

评价该例句:好评差评指正

Ce qui s'est passé hier au Kosovo n'est pas le résultat de la coexistence.

沃昨天发生事情不是共处结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants façonneront la nature de notre coexistence pour la prochaine génération.

这些儿童将确定我们下一代共处性质。

评价该例句:好评差评指正

La décentralisation pourrait permettre une cohabitation apaisée entre les différentes communautés du Kosovo.

下放权力可以使科沃各族裔和平共处

评价该例句:好评差评指正

C'est le plus sûr moyen d'assurer la cohésion des différents groupes ethniques du Kosovo.

这是确保科沃各个族裔之间共处途径。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Bosnie-Herzégovine est en train de retrouver le chemin de la coexistence pacifique.

今天,波黑再次走上和平共处道路。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration est un facteur décisif du vivre ensemble des sociétés multiculturelles actuelles.

融合是当代多元文社会共处一个决定因素。

评价该例句:好评差评指正

Comment la coexistence pacifique est-elle possible dans de telles circonstances?

在这种情况下,怎么可能做到和平共处

评价该例句:好评差评指正

Les pays sont intrinsèquement bons et peuvent coexister dans la paix.

各国本性是好,能够和平共处

评价该例句:好评差评指正

Les progrès sur la voie de la coexistence pacifique demeurent fragiles.

和平共处方面取得进展仍然是脆弱

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a appelé l'Iraq à la coexistence pacifique avec les pays voisins.

会议呼吁伊拉克人与其邻国和平共处

评价该例句:好评差评指正

La coexistence pacifique semblait être un défi insurmontable.

当时和平共处似乎是一项不可克服挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien est appelé à vivre avec le peuple israélien.

我们呼吁巴勒斯坦人民与以色列人民共处

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique du Sud est une région où la coexistence pacifique est depuis longtemps la norme.

南美洲是和平共处成为准则区域。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité connaît et vit avec cette maladie depuis des millénaires.

人类知道并与这个疾病共处已达数千年。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont voisins et doivent vivre ensemble dans un esprit de bon voisinage.

他们是邻居;他们必须作为友好邻邦共处

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出血点, 出血量, 出血倾向, 出血时间, 出血性, 出血性的, 出血性肥厚性滑膜炎, 出血性肺泡炎, 出血性腹膜炎, 出血性梗塞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Ce respect permet à tous de vivre en paix, les uns avec les autres.

这一尊重让大家和平

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oui on fait la paix, hum !

,让我们和平,嗯!

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Laissez-les ensemble et observez ce qu'ils se passent.

让他们一室,看看会发生些什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous entendons le voisinage comme vous.

和你们一样我们和邻居和睦

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Certes un contact continuel avec Pierre lui devenait impossible.

显然,要他继续和皮埃尔下去,已不可

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les Parisiens vont devoir apprendre à cohabiter avec les rats.

巴黎人不得不学会与老鼠

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Ici, on garde les animaux qui sont malades ou qui ne s'entendent pas avec les autres.

但在这里,我们会照顾那些生病与其他动物无法动物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors ça, nos autorités, elles n'ont sans doute pas pensé, parce qu'évidemment, pas d'habitation, pas de cohabitation.

当然,我们当局可没有想到,因为显然,没有住所就没有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si c'est observé, la coexistence pacifique sera là sans problème.

如果观察到,和平毫无问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il faut juste qu'on trouve un moyen de cohabiter avec les animaux sauvages.

我们只需要找到一种与野生动物方法。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Elle a fait une vidéo pour me faire chanter, pour avoir la paix.

她录像为了敲诈我 当然 也保障和平

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je rappelle que malheureusement, ce sont les sans-abris qui depuis longtemps ont une expertise sur le fait de devoir cohabiter avec les rats.

我要提一嘴,不幸,长期以来无家可归者对与老鼠经验要更为丰富。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

E.Tran Nguyen: Faire de sa commune un havre de paix pour les hirondelles et un espace de cohabitation harmonieuse avec l'homme.

- E.Tran Nguyen:让他公社成为燕子和平天堂和与人类和谐空间。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Plus de 80 photos sont exposées, montrant l'histoire et le développement des principes de la coexistence pacifique durant les six dernières décennies.

展出了80多张照片,展示了过去六十年来和平原则历史和发展。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Que nous avions peut-être atteint celui où les sentiments se flétrissent; l'amour aussi à son automne pour celui qui a oublié le goût de l'autre.

也许我们爱情之花已经开始枯萎。因为忘掉了与恋人滋味,爱情秋天就会到来。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Dans les Réserves Naturelles, on cherche à conserver les potentialités pour ces espèces exigeantes, et à nous, humains, et de nous adapter pour cohabiter avec elles.

在自然保护区里,我们试图保护这些珍贵物种潜力,而我们人类要适应与它们

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On était encore très voisin du temps où les tombereaux des boueurs, du haut desquels Sainte-Foix fraternisait avec le marquis de Créqui, se déchargeaient tout simplement dans l’égout.

当时人们离清道夫用两轮马车扫除垃圾时代还不远——在车顶上圣福瓦和克来基侯爵友好——,垃圾直接就往阴沟中倒,至于疏通阴沟任务就只好依赖暴雨了。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Aujourd'hui Pôle emploi me met au défi de réussir une journée avec un artisan du goût et LE métier du jour va sentir bon pour ceux qui aiment le fromage.

今天国家就业机构向我发起挑战要和一位有品位奶酪制作工匠一天这一天工作对于喜欢奶酪人来说会感觉非常棒。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors dans les faits, la seule piste sérieuse pour l'instant, vraiment c'est, je cite, « lutter contre les préjugés pour aider les parisiens à mieux cohabiter avec les rats » .

实际上,目前唯一可靠方法,说真,就,这句话我引用:“消除偏见,帮助巴黎人更好地与老鼠”。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mémoire des peuples, le patrimoine contribue non seulement au développement durable des territoires, mais aussi, parce qu'il touche aux identités individuelles ou collectives, au processus de réconciliation, à notre capacité à vivre ensemble en paix.

作为人类记忆,文化遗产不仅有助于国家可持续发展,而且,它也关乎个人集体身份、和解进程,以及人民和平力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出牙, 出芽, 出言, 出言不逊, 出言威吓, 出言亵渎神明的(人), 出演, 出洋, 出窑, 出叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接