有奖纠错
| 划词

Le Président-Rapporteur a demandé que ses propositions soient prises en considération et servent de base de discussion.

主席兼报关员请求考虑将他的提案作为讨论的基础。

评价该例句:好评差评指正

Une amélioration a été enregistrée dans le nombre d'agents de sexe féminin, qui est actuellement considéré comme suffisant.

人们看到女关员人数增加,认为她们的人数是充分的。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la région doivent recevoir une assistance technique, notamment en matière de formation des agents des douanes.

· 区域家需要技术援助,包括海关关员的专业培训。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, si le commissionnaire en douane appartient à la même société dans les deux pays, une complicité est nécessaire.

在这种情形下,如果报关员为在家经营的同一家公司工作,必然有串谋行为。

评价该例句:好评差评指正

La Direction nationale des douanes et la DINETEN sont convenues de la compléter quant aux mesures à prendre et à l'instruction technique du personnel douanier.

海关总署和核能技术局通过关于应安排的措施和向关员提供的技术培训的补充协定。

评价该例句:好评差评指正

Dans Huangpu, Shenzhen et d'autres terminaux dans tous les bureaux, avec les professionnels de douane, et le Département des douanes a établi de bonnes relations de coopération.

在黄埔、深圳等码头各设有办事处,配有专业的报关员,与海关建立良好的合作关系。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine formation en cours d'emploi à l'utilisation du matériel de vérification des passeports aurait été dispensée, car les agents sur le terrain semblaient bien connaître ce matériel.

由于在场的关员都充分解护照核查设备,显然已进行这种设备的一些在职培训。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 février, l'auteur a été arrêté par un agent espagnol du service des douanes, alors qu'il s'apprêtait à retirer le paquet dans un bureau de poste d'Ibiza.

17日,提交人在依维萨一家邮局准备领取包裹时,被西班牙海关稽查机构的一名关员逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont appuyé la décision prise par la Commission, sur la recommandation du Rapporteur spécial, de ne pas inclure la théorie des « mains propres » dans le projet d'articles.

对委员会根据特别报关员的建议不将“干净的手”原则列入草案的决定,普遍表示赞同。

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a invité le représentant de la Norvège à continuer d'organiser de telles consultations en vue de définir quels articles restants étaient susceptibles de donner lieu à un accord provisoire.

主席兼报关员请挪威代表继续举行磋商,在余下的中找出有哪些能具备达成临时协议的件。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutons que les policiers et douaniers iraniens ont été formés et informés au sujet des méthodes permettant d'identifier et de repérer les faux documents dont pourraient se servir les groupes terroristes.

要补充的是伊朗警察和海关关员都接受过甄别和发现恐怖团伙伪造文书能使用方法方面的训练和情况介绍。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, un manuel d'urgence élaboré à l'intention du personnel douanier responsable établit des procédures d'intervention normalisées en cas d'urgence ou de menace contre la sûreté des douanes résultant d'éventuels actes de terrorisme.

在这方面,已编制供关员参考的海关应急手册,其中制定应对紧急情况和海关安全的标准程序,以防能的恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exécutif élira son Bureau qui prendra ses fonctions le jour suivant la clôture de la cinquante-sixième session plénière annuelle et jusqu'à la fin de la cinquante-septième session plénière : président, vice-président et rapporteur.

执行委员会将选举第五十六届年会全体会议结束后至第五十七届年会全体会议结束期间的主席团成员:主席、副主席兼报关员

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, le fait que les autorités néerlandaises aient informé leurs homologues espagnols que le colis contenait des journaux imprégnés de cocaïne et que l'une des enveloppes ait été trouvée ouverte prouve que le colis a bien été ouvert par les douaniers néerlandais.

他认为,荷兰当局告知西班牙当局该包裹装有浸过卡因的报纸,其中一封袋的口被发现是开着的,这证明包裹事实上是荷兰海关关员打开的。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole sur les armes à feu vise à élaborer des systèmes harmonisés de marquage, de licences et de conservation des informations pour aider les responsables de l'application des lois et le personnel douanier à faire la distinction entre les cargaisons d'armes licites et illicites.

《枪支议定书》是发展统一标记、许证和保存记录制度的一次努力,以帮助执法人员和海关关员区别合法和非法武器运输。

评价该例句:好评差评指正

La superficialité des fouilles effectuées par les agents des douanes indique que, dans une large mesure, ces agents ne connaissent pas les méthodes communément utilisées pour dissimuler des marchandises ni les tendances en matière de contrebande d'armes, de précurseurs chimiques et de matières premières servant à la fabrication d'explosifs.

海关关员进行的检查很潦草,显示这些官员在基本上不解常见的武器走私、前体化学品和爆炸物原材料的藏匿方法和趋势。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la deuxième semaine, avant que le Groupe de travail ne suspende ses travaux, le Président-Rapporteur a fait distribuer trois résumés de l'état d'avancement des discussions relatives à chaque article des trois groupes susmentionnés, assortis, dans certains cas, de propositions concrètes là où des décisions restent à prendre.

第二周末,在工作组的工作告一段落之前,主席兼报关员散发三份要点汇编,载有上述三章每一的讨论情况,在有些情况下,还包括尚须作出决定的具体提案。

评价该例句:好评差评指正

Quant au moyen relatif à l'existence d'une étiquette verte C-1, le Comité fait observer que le Tribunal a estimé que la question avait été soulevée tardivement et qu'il existait en tout état de cause une preuve documentaire suffisante, le document signé par deux fonctionnaires du service des douanes confirmant l'existence de cette étiquette.

关于有关贴有绿色C-1标签的论点,委员会注意到该法院判定该问题没有在规定的时限内提出,而且无论如何由名海关稽查关员签署证明存在标签的文件已构成充分的书面证据。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration générale des douanes mexicaines négocie avec les douanes d'autres pays, en particulier avec le Bureau des douanes et de la protection frontalière des États-Unis d'Amérique et avec l'Agence des services frontaliers du Canada, afin que ceux-ci dispensent aux fonctionnaires des 48 points d'entrée du Mexique une formation à la détection des matériaux suspects.

海关总署与其他家的海关当局,特别是美利坚合众的海关及边界保护局、加拿大边境事务署协商,为墨西哥48海关站的关员提供训练班,以掌握侦查相关材料的技能。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mohamed Ahmed (Soudan) demande au Rapporteur spécial quelles sont les possibilités de collaboration avec les organismes des Nations Unies, notamment avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, et avec les pays intéressés pour examiner les difficultés que rencontrent les réfugiés et les immigrants, compte tenu en particulier des derniers événements intervenus sur la scène internationale.

Mohamed Ahmed女士(苏丹)询问特别报关员与联合机构合作的能性,尤其是能否与联合难民事务高级专员办事处以及有关家合作考察难民和移民所遭遇的各种困难,特别是考察在最近的际局势下难民和移民所面临的困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脆性破裂, 脆银矿, 脆质易断的头发, , 萃聚, 萃取, 萃取(拨出), 萃取剂, 萃取漏斗, 萃取率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, pardon, reprit Dantès, voici la santé et la douane qui nous arrivent ; vous permettez, n’est-ce pas ?

起,海关关员和卫生部的检查员来了,失陪一下。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans la salle inférieure, il y avait cinq ou six douaniers et deux ou trois gendarmes, toute une troupe armée.

一到楼下的房间里,我就看见海关关员和两三宪兵已在那儿了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! bien, bien, ça va bien, dit-il sur le ton d’un douanier, méfiant tout à l’heure, mais qui, après vos explications, vous donne son visa et vous laisse passer sans ouvrir vos malles.

“啊,好,好!”他说,那口气就仿海关关员,刚才还你表示怀疑,听了你的解释以后,就在你的签证上盖上章,没有打开你的箱子就让你过去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淬硬钢, , , 毳毛, , , 粹白, , 翠柏, 翠花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接