L'Alternative bolivarienne pour les Amériques (ALBA) estime qu'il est essentiel de repenser les accords d'intégration pour parvenir à un développement national et régional endogène.
美洲玻利瓦尔替代方案还认为,重新考虑各化协定以实现内源性国家区域发展至关重要。
Dans les études sur la croissance endogène, les connaissances sont considérées comme un bien indivisible et le progrès technique est déterminé par l'accumulation de connaissances par des agents ayant une vision prospective et recherchant des profits maximaux.
在内源发展的论文里,知识被认为是无比重要的,而技术进步被有远见卓识、追求利润最大化的人们看作是由知识的积所决定的。
Dans le même esprit, on ne peut pas comprendre la portée des programmes sociaux, en particulier des missions, ni le rôle qu'elles jouent pour parvenir à un développement durable, humain, intégral et endogène qui contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
同样,社会政策,尤是社会使命的范围,或者这些政策对实现可持续的以人为本的内源发展,推动实现《千年发展目标》的作用,实是无法描述的。
Les théories de la “croissance nouvelle” élaborées par Paul Romer et d'autres dans les années 1980 à 1990, tout en complétant le modèle de Solow, faisaient valoir que le progrès technique était un facteur endogène et que l'éducation et les idées engendraient des externalités positives et des rendements croissants.
由保罗·罗莫人在八十年代至九十年代发展的“新增长”理论,补充了索洛的模式,指出技术改革是内源,教育理念产生积极的外源越来越大的影响。
Cette initiative, prise au plan national et soutenue financièrement et techniquement par ONUSIDA, le Centre d'épidémiologie des Caraïbes, l'Organisation panaméricaine de la santé et l'Organisation mondiale de la santé, avec le soutien d'organisations non gouvernementales japonaises et néerlandaises, permettra de nous doter d'un moyen de réaction nationale très représentatif qui ne dépendra pas seulement du Ministère de la santé et d'apports financiers ponctuels.
这项内源性倡议得到了艾滋病方案、加勒比传染病中心、洛美保健组织、世界卫生组织以及日本荷兰的非政府组织的支持,它将确保拿出项广泛的全国对策,不仅仅依赖卫生部专项财政投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。