La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午的名单上再没有其他的发言者了。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上的这些物项均受《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》的禁止,后者是确立对伊朗的全面贸易制裁的法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新的任务对本组织提出了更多的要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上的重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处的高空缺率,再加上名册上的人员的使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科的能力,以确保大会部的考试需求得满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效的政策来处理就业和创收问题,再加上结构上的缺陷以及易受各种震荡的影响,因而使贫穷匮乏的程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效的出口、转口、过境和再出口上的国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,确保有效遵约核查方面存技术挑战,再加上政治上的困难,意味着核查机制得推延建立,并附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家的经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回我国历史上的这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正进行解决冲突的国家,或出于后冲突情况的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En voilà une morveuse qui riait des mots qu’elle ne devait pas comprendre ! Clémence lui passa son fer ; l’apprentie finissait les fers sur ses torchons et sur ses bas, quand ils n’étaient plus assez chauds pour les pièces amidonnées.
她听了她不该懂的话竟也发笑!克莱曼斯把自己的烙铁递给她,此时烙铁的温度减低了,不能烫上过浆的衣服时,就让女徒工用这烙铁烫些袜子和毛巾。