有奖纠错
| 划词

Et d'un tu parles trop, et de deux, on m'a tout raconté.

一则你说得太多了, 再则别人都告诉我了。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les religions sont rebelles à toute définition et à toute classification.

再则,宗教是不能界定或分类的。

评价该例句:好评差评指正

Là encore les sous-typologies peuvent être nombreuses.

再则,这里又可能有许多的次分类。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, une cellule de liquidation sera créée, tandis que la Section médicale sera transférée aux Services administratifs.

再则,该结构还显示成立清理小组以及医疗科转入行政处。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière serait aussi appropriée du fait qu'elle régirait la procédure d'insolvabilité principale concernant le cédant.

再则,转让人的法律之所以适宜还因它将是管辖针对转让人的主破产程序的法律。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est de la plus haute importance que les textes soient appliqués et que les institutions fonctionnent efficacement.

再则,不仅法律、条例和体制的存在很,而且其有效性和强制执行更

评价该例句:好评差评指正

Enfin, des experts et consultants aident le secrétariat à réaliser diverses études, y compris celles qui ont trait au développement durable.

再则,专家和顾问也协助秘书处编写各种研究报告,括关于可持续发展的研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非有同一意思,它们往往括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, cette condition est destinée à promouvoir l'objectif de protection de la santé humaine et de l'environnement visé par la Convention.

再则,这一求的目的在于促进《公约》保护人类健康与环境的目标。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être cet amie est un rôle imaginé, ou bien cet homme-là est soi-même.Le chanteur remonte dans sa vie passée et exprime la nostalgie au temps passé.

再则可能是对自己说话,以自己的过去tu,描述自己的成长历程。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le paragraphe 1 de l'article 1028 du Code de procédure civile allemand stipulait que les parties pouvaient valablement être desservies à leur dernière adresse postale connue.

再则,根据德国民事诉讼法第1028(1)节,向双方当事人最后一个人所知的通信地址发送信函是有效的。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait en outre résoudre le problème en soumettant la convention constitutive de sûreté à certaines formalités, sans exiger que l'avis de nantissement soit également rendu public.

再则,这个问题可以通过求担保协议符合某些形式而又不求同时公布关于担保权利的通知来解决。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la CVIM n'était pas applicable en vertu du paragraphe 2 de son article 3 même, le contrat entre les parties étant un accord de distribution et de savoir-faire.

再则,根据《销售公约》第3(2)条,《销售公约》并不适用本案,因双方当事人的合同是销售和专门技能协议。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les citadins pauvres sont les plus vulnérables aux catastrophes naturelles rendues plus fréquentes par l'évolution du climat, puisqu'ils vivent généralement dans des lieux peu sûrs, sujets à des catastrophes.

再则,由于气候变化的模式,自然灾害发生率更频繁,城市贫民则更加首当其冲,因他们往往居住在特别容易受灾的不安全地方。

评价该例句:好评差评指正

La seconde réside dans les fonctions distinctes que poursuivent les réserves, d'une part, et les déclarations interprétatives et déclarations interprétatives conditionnelles, de l'autre, telles qu'elles sont définies dans les directives 1.2 et 1.2.1.

第二、一则是保留、再则是准则1.2和准则1.2.1中所界定的解性声明和有条件解释性声明,分别不同的目的服务。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, l'Équateur doit refuser d'y voir un phénomène inéluctable, mais doit reconnaître que la culture de la prostitution a des racines internationales; dans ce contexte également, l'Équateur devrait demander une aide internationale.

再则,厄瓜多尔不应该将这种情况视不可避免,而应该认识到卖淫现象有着国际根源,应该寻求国际援助来解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

La seconde réside dans les fonctions distinctes que remplissent les réserves, d'une part, et les déclarations interprétatives et déclarations interprétatives conditionnelles, de l'autre, telles qu'elles sont définies dans les directives 1.2 et 1.2.1.

第二、一则是保留、再则是准则1.2和准则1.2.1中所界定的解性声明和有条件解释性声明,分别不同的目的服务。

评价该例句:好评差评指正

La loi électorale présentée doit également tenir compte des décisions finales à caractère exécutoire de la Cour constitutionnelle, en particulier la décision relative à l'affaire des peuples constitutifs, qui exige des entités qu'elles amendent leur constitution.

再则,提出的选举法还必须考虑宪法法院的最后和有约束性的裁决,尤其是有关组成族裔案的裁决,该裁决求各个实体修正其宪法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, il est arrivé que des contre-mesures soient prises par d'autres États, en particulier ceux définis à l'article 48, en l'absence d'un État lésé ou pour le compte ou à la demande d'un État lésé.

在实践中曾经发生一些情况,即反措施由其他国家,特别是第48条所指明的国家采取,但并没有任何国家受害,再则就是代表受害国或受害国的请求采取。

评价该例句:好评差评指正

En outre, bien qu'il existe des cas de partenariats réussis et rentables, ceux-ci n'ont fait l'objet d'aucune étude véritable et l'on ne dispose pas d'indicateurs permettant de les évaluer; leurs effets n'ont donc pu être analysés de façon systématique.

再则,虽然确有良好、有作的伙伴关系,但是尚未对其加以充分研究,良好伙伴关系的指标和作用也未得到系统的评估。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié, raréfier, rarement, rarescence, rarescent, rarescibilité, rareté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接