Quarante nouvelles missions d'évaluation et de consultation juridique sont prévues au cours de l'exercice biennal 2010-2011.
预在2010-2011两年期内再展开40项法律评估和咨询任务。
Elle a considéré que leur étude, aussi importants soient-ils, devrait sans doute être remise à plus tard, étant donné qu'il existe d'autres partenariats stratégiques dont l'évaluation est plus appropriée et qu'elle dispose actuellement de ressources limitées.
为此,高级别工作组感到,双边伙伴关系虽然重要,然而,鉴于高级别工作组对其他更恰当的战略伙伴关系的现行评估工作以及目前资源况,可能须在晚些阶段再展开审议。
Avant d'adopter ses propres révisions, le Gouvernement de Sainte-Lucie souhaite tenir de nouvelles consultations à l'échelle nationale sur les conséquences du nouveau Code civil sur les droits de propriété des femmes mariées et les enfants nés hors du mariage.
在通过自己的《民法典》修正案之前,圣卢西亚政府希望就新《民法典》对已婚妇女和非婚生儿童的财产权的影响问题再展开一轮全国咨询。
Enfin, la Communauté de développement de l'Afrique australe coopérera pleinement à l'action lancée par le HCR pour engager des consultations avec tous les États, en concertation avec des experts en matière de réfugiés, des organisations non gouvernementales et des réfugiés, en vue de revitaliser le système de protection internationale.
南部非洲共同体也要同难民专员办事处发动的倡议充分合作,同各国展开全面再协商,让难民专家、非政府组织和难民参加,目的在使国际保护体制恢复活力。
En outre, l'Organisation des Nations Unies devrait fournir des conseils au Comité pour lui permettre de gérer les forces du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie qu'il contrôle, et notamment de mener les opérations d'enregistrement, de versement de soldes, de recrutement et de contrôle et de procéder à l'intégration officielle desdites forces dans la force de sécurité commune de 5 000 hommes prévue par le processus de Djibouti.
与此同时,联合国应提供咨询意见,使联合安全委员会能够管理其控制下的过渡联邦政府和索再解放联盟部队,包括根吉布提进程对过渡联邦政府和索再解放联盟部队展开登记、付款、招募/审查等工作,并将其正式整编入有5 000人的联合安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。