La sécheresse s'est traduite par une nouvelle hausse des prix.
干旱表现在物价的上涨上.
Je penserai des choses quand les opinions reviendront à la mode !
我会常思考,当「见解」成为时尚的时候。
Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(品牌名)选择了这个有名的长颈大肚玻璃壶设计。
Une fois de plus, nous nous sommes trouvés au bord du gouffre.
我们现处在边缘状态。
De telles catastrophes naturelles pourraient se reproduire dans l'avenir.
这些灾害今后可能。
Cette idée doit maintenant être étudiée de nouveau.
如今必须讨这一想法。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威和暴力事件。
M. Khalilov a été obligé de réintégrer la bande.
Khalilov先被迫加入该团伙。
Par conséquent, deux mandats d'arrêt ont été de nouveau émis.
因此,下达两项逮捕令。
Le Comité renouvelle cette demande dans le présent rapport.
委员会要求提交此报告。
Ce corium peut provoquer de nouvelles explosions d'hydrogène qui pourraient disperser dans l'atmosphère des radioéléments.
该堆芯熔体可引氢气爆炸,致使在大气中释放放射性元素。
Le secrétariat a réaffirmé cette position dans sa réponse.
秘书处的答复肯定这一点。
Les flux vers les pays développés ont diminué à nouveau.
流入达国家的投资下降。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又构成威。
Il faut espérer que la Sixième Commission ne recommandera pas un nouvel ajournement.
希望第六委员会不要建议推迟。
À nouveau, la paix et la sécurité internationales offrent un sombre tableau.
国际和平与安全局势似乎令人沮丧。
Il est grand temps aujourd'hui qu'il s'y attache à nouveau sérieusement.
现在严肃处理这个问题正是时候。
Nous espérons qu'ils ne laisseront pas cette chance leur échapper, une fois de plus.
这是一次机会,我们希望不会错失。
Le déficit du revenu des facteurs s'est creusé à nouveau, quoique modérément.
要素收入赤字扩大,虽然幅不大。
La Macédoine espère que ce type de situation ne se reproduira pas.
该国希望今后不要有此类事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gobelins de Gringotts ont répété que rien n'avait été volé.
古灵阁的妖精们今日再度强调未被盗走任何东西。
Cet été fut trop court, et déjà quelque chose en nous est assombri.
这夏日又太过短暂,我们身上有些部分已再度暗淡。
Malgré tout, lorsque le fourgon est revenu, j'étais déjà presque mort de faim.
即使这样,在供给车再度到来时,我还是快要饿死了。
Le garçon sursauta quand la porte de la suite 702 claqua pour la seconde fois.
当702号的房门再度砰的一声关上时,服务生吓得跳了起来。
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先是疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新,着它再度重新消失。
Elle s'éloigna et, après elle, des exclamations confuses, venues de loin, rompirent encore le silence.
随后才开走了,着,远远传来一阵模的惊叫声,再度打破周围的静寂。
Il entendit le chien grogner en faisant demi-tour pour repartir à l'assaut.
到狗在原地打转嗥叫,准备再度发动攻击。
Harry acheva de prendre ses notes sur Gwendoline la Fantasque et s'interrompit pour tendre à nouveau l'oreille.
哈利写完了有关温德林的论述,停下笔来,再度谛。
Cette mesure, prise dans l'intérêt de la population, restera en vigueur jusqu'à la capture de Sirius Black.
此举纯为霍格莫德居民之安全而设,一俟小天狼星布莱克再度被捉拿归案即予取消。
L’ingénieur, aidé de ses compagnons, y compris Pencroff, — il dut encore une fois abandonner son bateau !
工程师在伙伴们的协助下,潘克洛夫只好再度把造船工作搁在一旁!
Les colons durent attendre que la mer eût rebaissé, et, traversant le canal, ils rentrèrent aux Cheminées.
等到潮水再度下退的时候,居民们就涉过海峡,回“石窟”来了。
Loin de moi, Julien va retomber dans ses projets d’ambition si naturels quand on n’a rien.
“离开我以后,于连会再度坠入那野心勃勃的计划中去,对于一无所有的人来说,这些计划是那样地自然。
Au Proche Orient la crainte d’un regain de tension.
中东地区局势再度紧张。
Dans cette ville du centre du Portugal, là encore, la ferveur est au rendez-vous.
在这座葡萄牙中部的城市,热情再度高涨。
Pour le maire, pas question de relâcher la surveillance, quitte à passer une nouvelle nuit blanche.
即使这意味着再度过一个不眠之夜。
Le feu reprend et propage un énorme nuage de fumée noire qui enveloppe toutes les habitations.
火势再度蔓延,巨大的黑烟笼罩了所有房屋。
Beaucoup de députés pensaient à leur circonscription, Charles, lui, ne pensait qu'à sa réélection.
很多议员想到的是们的选区,而夏尔,想到的只是被再度选举。
Ron ! hurla Harry en essayant de le suivre, mais une grosse branche siffla à ses oreilles et l'obligea à reculer.
“罗恩!”哈利大叫,想跟进去,但一根大树枝死命打下来,哈利被迫再度后退。
Ce soir, le feu est en passe d'être éteint mais restera sous surveillance toute la nuit pour éviter toute reprise.
今晚,大火即将被扑灭,但仍将整晚受到监视,以防止火势再度蔓延。
Le vieux Castel n'y contredisait pas, mais estimait qu'en fait, on ne pouvait rien prévoir, l'histoire des épidémies comportant des rebondissements imprévus.
老卡斯特尔没有反驳,但认为,事实上,一切都无法预测,因为从瘟疫史来看,往往会出现意想不到的再度猖獗的情况。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释