有奖纠错
| 划词

1.Le plus souvent, il faut payer d'abord les frais raisonnables de réalisation et ensuite l'obligation garantie.

1.最常见的分配方式是首先偿付合理的执行费用,然后偿付附担保

评价该例句:好评差评指正

2.Le plus souvent, il faut d'abord payer les frais raisonnables de réalisation et ensuite l'obligation garantie.

2.最常见的分配方式是首先偿付合理的执行费用,然后偿付附担保

评价该例句:好评差评指正

3.De nombreux États disposent actuellement d'une règle empêchant que les fruits et les recettes (par opposition au produit d'actes de disposition au sens strict) soient de nouveau automatiquement grevés en vertu de la convention constitutive de sûreté.

3.多国家目前均订有一条规则,防止孳息和收入(相对于格意义上的处分收益)根据担保协议自动成为担保

评价该例句:好评差评指正

4.Cependant, de nombreux États interdisent au créancier garanti en possession de renantir les biens grevés, même s'il peut le faire sans porter atteinte au droit du constituant de recouvrer ses biens une fois l'obligation garantie exécutée.

4.相反,多国家禁止占有担保的有担保权人将担保资产抵押,即便抵押的条件并没有损害设保人在履行担保后追偿其财产的权利。

评价该例句:好评差评指正

5.Par exemple, certains États s'efforcent d'empêcher le créancier d'abuser de sa puissance économique et d'obtenir une sûreté trop importante par rapport à l'obligation garantie en adoptant des règles qui lui imposent de libérer les biens qui ne sont plus nécessaires pour garantir le reste de la dette.

5.例如,为防止权人行为逾规和过分担保,有些国家颁布了一些规则,对不必用于担保到期未偿余额的财产,要求权人同意允使用。

评价该例句:好评差评指正

6.Il a par ailleurs été proposé qu'un expert indépendant évalue les biens grevés avant leur prise en paiement par le créancier garanti à titre d'exécution de l'obligation garantie de façon à réduire au minimum les objections qui s'élevaient habituellement lors de l'exercice de cette voie de droit.

6.会上还提出,设保资产可以先由独立专家进行估值,然后由有担保权人接受,以清偿附担保,这样可以尽量减少执行救济措施时通常会产生的异议。

评价该例句:好评差评指正

7.Au moment de définir ces catégories de créances, il faudrait faire référence à la loi sur les opérations garanties en ce qui concerne la constitution, l'opposabilité, la priorité et la réalisation de la sûreté avant d'étudier la mesure dans laquelle, le cas échéant, le rang de priorité de la sûreté devrait être affecté par l'ouverture et l'administration d'une procédure d'insolvabilité.

7.在确定这些权类别时,应当留意担保交易法对于担保权的设定、对抗第三人效力、优先权和执行的规定,然后考虑担保权的优先权在多大程度上因启动和实行破产程序而受到影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Madame Boche n’aurait pas répondu de sa vertu, si elle avait eu dix ans de moins.

博歇恐怕难以自己的贞操,年轻龄10岁的话。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包皮垢, 包皮垢杆菌, 包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接