有奖纠错
| 划词

Un résumé de ces déclarations et du message figurent dans l'annexe III au présent rapport.

本报告附件三内再版这些发言概要。

评价该例句:好评差评指正

Un résumé de sa déclaration figure également à l'annexe III au présent rapport.

本报告附件三内也再版了他发言概要。

评价该例句:好评差评指正

Un résumé de sa déclaration figure également à l'annexe III au présent compte rendu.

本报告附件三内也再版了他发言概要。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du message du Secrétaire général est reproduit dans l'annexe II au présent rapport.

本报告附件二之内再版了联合国秘书长来函全文。

评价该例句:好评差评指正

Un retirage et une adaptation spécifique aux départements d'outre-mer ont été réalisés.

再版和为适应海外省需要所作特别改编也完成。

评价该例句:好评差评指正

Un résumé de ces déclarations et du message figurent dans l'annexe III au présent compte rendu.

本报告附件三内再版这些发言概要。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du message du Secrétaire général est reproduit dans l'annexe II au présent compte rendu.

本报告附件二之内再版了联合国秘书长来函全文。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les documents pédagogiques établis dans le cadre de ce projet ont fait l'objet d'un deuxième tirage.

同时,专门为该方案编写再版,方案内容也被收录其中。

评价该例句:好评差评指正

Neuf ans après, Gilles Deleuze continue, par ces éditions préparées par David Lapoujade, à nous ouvrir sa boîte à outils.

九年之后,大卫.拉普扎德再版了哲人著作,吉勒.德勒兹继续为我们打开他工具箱。

评价该例句:好评差评指正

Toute cette documentation a été diffusée de manière très efficace et certaines de ces publications ont été éditées plusieurs fois.

所有这些高效率地散发,其中一些多次再版

评价该例句:好评差评指正

Vu le succès de cet ouvrage de 500 pages, il a été réimprimé deux fois et va être traduit dans toutes les langues officielles.

由于引起人们高度兴趣,这本长达500页书籍曾两次再版,并将翻译成所有正式语文。

评价该例句:好评差评指正

Repris par la maison d'éditions Cassell Press de Londres, ce livre est toujours en circulation et distribué au bureau de la FIV à Montréal.

该书由伦敦出版社Cassell Press再版,现在仍通过老联蒙特利尔办事处分发。

评价该例句:好评差评指正

Si elles le sont, il faudra ensuite décider, par exemple, si on les reproduira en entier ou si on n'en parlera que dans un renvoi à l'édition antérieure.

如果要保留这些立法建议,就有必要决定一些问题,比如,是应当全部再版,还是仅在以前版本注解中提到这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ma délégation voudrait évoquer la gravité des événements qui sont survenus suite à la publication récente et renouvelée, dans divers journaux, des caricatures blasphématoires du prophète Mahomet.

最后,我国代表团谨提及因为最近各种报纸出版和再版描述先知穆罕默德亵渎神明卡通画所发生事件严重性。

评价该例句:好评差评指正

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que les contraintes financières signifient qu'il sera impossible de procéder à une nouvelle impression du Guide avec des additifs avant la fin de l'exercice biennal en cours.

Estrella Faria先生(秘书处)说,财政限制因素意味着在本两年期内不可能对增加内容《指南》进行再版

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la culture et du tourisme a pris en compte la dimension culturelle du développement, et s'attelle à l'édition et à la réédition des livres en malagasy pour les mettre à la portée de tous.

文化及旅游部考虑到发展文化规模,并致力于出版和再版马尔加什语书籍,使人人都能得到。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé de transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa première réunion, le texte convenu du projet de règlement d'arbitrage et de conciliation, qui est reproduit à l'annexe VI du présent rapport.

委员会决定将商定仲裁与调解规则草案提交缔约方大会以便供其第一届会议审议。 本报告附件六再版了该案文。

评价该例句:好评差评指正

L'Association a réimprimé à ses frais et distribué à ses membres les versions anglaise, chinoise, espagnole, française et russe, du Recueil des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale.

联谊会自费再版印刷《联合国预防犯罪和刑事司法标准及规范汇编》英文、法文、俄文、中文和西班牙文版本,并分发给其成员。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels sont réédités tous les cinq ans, avec des tirages allant de 200 à 1 000-1 500 exemplaires pour les ouvrages dans les langues nationales (selon le nombre d'habitants) et jusqu'à 2000 exemplaires pour les ouvrages en russe.

教科书每五年再版一次,民族语言书籍印数为200至1 000-1 500册(视居民人数而定),俄文书籍印数可达2 000册。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a mis à jour et fait paraître de nouveau la publication méthodologique intitulée « Traite des femmes, problèmes, prévention et assistance aux victimes » élaborée pour les travailleurs sociaux par l'Organisation internationale pour les migrations en collaboration avec l'Université de Vilnius.

此外,国际移徙组织与维尔纽斯大学合作为社会工作者编写题为“贩卖妇女:问题、预防和对受害者援助”方法手册业修订和再版

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波菊属, 波兰, 波兰的, 波兰民族舞蹈或舞曲, 波兰语, 波澜, 波澜起伏, 波澜起伏的文章, 波澜壮阔, 波浪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨界 Les Misérables 第三部

Un siècle est le plagiaire de l’autre.

再版

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

L'immense succès de cette œuvre si souvent reproduite dans les livres lui vaudra le surnom de peintre des paysans.

作品获得巨大成功,在多部书中再版,使他获得了农民画家称号。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

P.Bourgault sera en dédicace ce samedi à la librairie Doucet, au Mans, Le livre est déjà en réimpression.

- P.Bourgault 将于本周六在勒芒 Doucet 书店进行签名,该书已经再版

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Par distraction, si vous voulez, répliqua le major en insistant, et vous en serez quitte pour faire quelques errata à votre prochaine édition. »

“就算粗心错吧。”少校坚持说,“你再版时要更正下。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En seulement 7 albums, pas plus, " Charlie" s'est vendu à 84 millions d'exemplaires dans le monde et les rééditions sont de plus en plus minuscules.

《查理》仅发行了 7 张专辑,全球销量就达到了 8400 万张,而且再版数量也越来越少。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

C'est dans le Figaro disais-je, splendide interview d'une helléniste nommée Hélène Monsacré, nom magnifiquement venu, et qui a dirigé la re-publication de l'Iliade et l'Odyssée.

我说在《费加罗》中, 位名叫海伦娜·蒙萨克雷 (Hélène Monsacré) 希腊主义者精彩采访,个名字来得很漂亮, 她指导了《伊利亚特》和《奥德赛》再版

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第

La Thénardier étant méchante pour Cosette, Éponine et Azelma furent méchantes. Les enfants, à cet âge, ne sont que des exemplaires de la mère. Le format est plus petit, voilà tout.

德纳第婆子既狠心,爱潘妮和阿兹玛便也狠心。孩子们,在那种小小年纪总母亲再版。版本大小有所不同而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波浪滔天, 波浪形, 波浪形头发, 波浪学, 波浪仪, 波浪预报, 波浪折射, 波浪周期, 波浪状, 波棱盖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接