L'article 198 CPS permet en outre de poursuivre sur plainte celui qui aura importuné une personne par des attouchements d'ordre sexuel ou par des paroles grossières.
此外,根据瑞士刑法典第198条可以对用性行为范畴身体接触和粗话冒犯他人人追究法律责任。
Les programmes d'enseignement ne devraient pas comporter de matériels pédagogiques qui stéréotypent les minorités ou en donnent une image dégradante et les enseignants et autres éducateurs devraient éviter de désigner une personne ou une communauté par des noms insultants ou qui n'ont pas été librement choisis par la personne ou la communauté concernée.
教育课程中不应有按老一套描述或贬低少数群体材料,教师和其他教学人员应避免对某一个人或某一社群采用冒犯人称谓,或者使用非由有关个人或社群自由选择称谓。
Nous les acceptons comme tels, et de ce fait, nous estimons qu'ils doivent faire entendre leurs voix au cours de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale, sans vouloir offenser ceux dont, comme je l'ai dit, les sensibilités sociales et religieuses se trouvent offusquées par la présence, dans des circonstances normales, de groupes dont ils ne souhaitent pas reconnaître l'existence.
我们承认并接受实,因此我们认为,大会本次特别会议应该倾听他们呼声,我们不希望得罪某人,正如我说那样,在通常情况下,人所不想承认团体出现会冒犯人社会和宗教敏感性。
Il est possible que les autorités municipales de cette ville aient été réellement préoccupées ou qu'elles aient pris des mesures raisonnables pour mettre fin aux nuisances sonores et visuelles causées par les deux immeubles qui incommodaient le voisinage non rom, il n'en demeure pas moins que la proposition de construire un mur pour séparer et diviser les deux communautés était des plus inquiétantes, parce qu'elle constituait une atteinte à la dignité de l'homme et une violation indéniable du principe de l'égalité des individus devant la loi.
虽然不可否认,市政当局也许有真正令他们关注原因,或者可以采取更理行动以消除致使邻近非罗姆人感到不悦由两栋公寓发出嘈音和视觉污染,然而,建造围墙将两个社区分开和隔离则是最为令人不安提案,因为等于冒犯了人尊严,显然违背了法律面前人人平等原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。