有奖纠错
| 划词

L'article 198 CPS permet en outre de poursuivre sur plainte celui qui aura importuné une personne par des attouchements d'ordre sexuel ou par des paroles grossières.

此外,根据瑞士刑法典第198条可以对用性行为范畴身体接触和粗话冒犯他人追究法律责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

认为酷刑有意冒犯了每个固有尊严和尊重权,是每个与生俱来不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes d'enseignement ne devraient pas comporter de matériels pédagogiques qui stéréotypent les minorités ou en donnent une image dégradante et les enseignants et autres éducateurs devraient éviter de désigner une personne ou une communauté par des noms insultants ou qui n'ont pas été librement choisis par la personne ou la communauté concernée.

教育课程中不应有按老一套描述或贬低少数群体材料,教师和其他教学人员应避免对某一个或某一社群采用冒犯称谓,或者使用非由有关个人或社群自由选择称谓。

评价该例句:好评差评指正

Nous les acceptons comme tels, et de ce fait, nous estimons qu'ils doivent faire entendre leurs voix au cours de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale, sans vouloir offenser ceux dont, comme je l'ai dit, les sensibilités sociales et religieuses se trouvent offusquées par la présence, dans des circonstances normales, de groupes dont ils ne souhaitent pas reconnaître l'existence.

我们承认并接受实,因此我们认为,大会本次特别会议应该倾听他们呼声,我们不希望得罪某,正如我说那样,在通常情况下,所不想承认团体出现会冒犯社会和宗教敏感性。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que les autorités municipales de cette ville aient été réellement préoccupées ou qu'elles aient pris des mesures raisonnables pour mettre fin aux nuisances sonores et visuelles causées par les deux immeubles qui incommodaient le voisinage non rom, il n'en demeure pas moins que la proposition de construire un mur pour séparer et diviser les deux communautés était des plus inquiétantes, parce qu'elle constituait une atteinte à la dignité de l'homme et une violation indéniable du principe de l'égalité des individus devant la loi.

虽然不可否认,市政当局也许有真正令他们关注原因,或者可以采取更行动以消除致使邻近非罗姆人感到不悦两栋公寓发出嘈音和视觉污染,然而,建造围墙将两个社区分开和隔离则是最为令人不安提案,因为等于冒犯尊严,显然违背了法律面前人人平等原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


塑粉, 塑封, 塑封晶体管, 塑钢, 塑化, 塑建, 塑胶, 塑胶炸药, 塑解剂, 塑醌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a demandé " pardon" aux personnes qu'il a " offensées" .

他请求他" 冒犯" " 原谅" 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

A Poitiers, c'est le Figaro qui raconte, un restaurateur nommé Michael Taylor sans ni enfreindre aucune loi, est devenu criminel aux yeux d'offensés qui lynchent en meute .

在普瓦捷,正是费加罗讲述了一位名叫迈克尔泰勒修复师没有违反任何法律,在被冒犯眼中成为了罪犯,他们成群结队地使用私刑。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Donc on voit bien que si on replace les choses, on pourrait clairement dire à des offensés, à des personnes qui se sentent offensées, oui mais on peut replacer ça dans un cadre juridique.

也就是说,如果我们重新审视这些问题,我们可以对被冒犯者,对感到被冒犯说,是,但我们可以将其置于法律范畴内。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Aujourd'hui, ce mot " stagnation"  sonne comme une note d'espoir. A tous les soignants, n'en déplaise à ceux que ça agace, on a envie de dire :  " Surtout, prenez soin de vous " !

今天,这个词" 停滞" 听起来像是希望音符。对所有照顾者,不要冒犯那些恼火,我们要说:" 最重要是,照顾好自己" !

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Votre rêve le plus ardent est d’humilier l’homme qui vous a offensé. Mais si vous n’entendez plus jamais parler de lui, ayant changé de pays, votre ennemi finira par ne plus avoir pour vous aucune importance.

你最炽热愿望是对冒犯过你进行侮辱,可是,如果你换了一个地方,从此听不见人们谈起他,那么这个敌人在你眼中将最终变得无足轻重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


塑料底鞋, 塑料封装, 塑料管, 塑料光纤, 塑料盒, 塑料化学, 塑料环, 塑料口袋, 塑料面层, 塑料面胶合板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接