有奖纠错
| 划词

À l'évidence, avec la poursuite du siège militaire, la situation humanitaire à l'intérieur de l'église continue de se détériorer rapidement.

显然,随着军事包围继续,教堂内人道主义局势将继续迅速恶化。

评价该例句:好评差评指正

Dans la bande de Gazaen particulier, au cours de l'année écoulée, le siège militaire a aggravé la pauvreté et les malheurs de la population civile.

尤其是加沙地带,过去一年期间,军事包围加剧了平民贫穷和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il a loué le courage et le militantisme audacieux des représentants des organisations non gouvernementales qui se sont rendus dans les villes et villages palestiniens assiégés par l'armée israélienne.

委员会赞扬这些非政府组织代表表现出勇气与积极主动们身临以色列军事包围巴勒坦城镇乡村。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial a été informé que Naplouse était encerclée par une dizaine de postes de contrôle militaires. La ville est aussi un centre d'enseignement, avec l'université An Najah.

特别委员会获悉,纳布10个军事检查站所包围,该地点也是一个教育中心,纳贾赫国立大学就建在这里。

评价该例句:好评差评指正

La destruction de logements palestiniens et l'état de siège et le couvre-feu imposés dans des zones d'habitation ont eu de multiples répercussions sur la population du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

拆毁巴勒坦人住家以及对居民区军事包围和宵禁对包括耶路撒冷在内占领巴勒坦领土人口产生了多种影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité est encore responsable de l'application intégrale des résolutions 1402 (2002) et 1403 (2002) et de veiller à la fin du siège militaire israélien de l'église de la Nativité à Bethléem.

安全理事会仍然有责任充分第1402(2002)号和第1403(2002)号决议,确保结束以色列对伯利衡耶苏降生堂军事包围

评价该例句:好评差评指正

Il a noté le courage et le militantisme des volontaires d'ONG qui, par leur présence physique dans les villes et les villages palestiniens assiégés par l'armée israélienne, avaient témoigné de leur solidarité avec le peuple palestinien.

委员会注意到非政府组织志愿者所表现出勇气与积极主动们身临军事包围巴勒坦城镇乡村,表现了对巴勒坦人民声援。

评价该例句:好评差评指正

En assiégeant militairement des centres de population palestiniens comme il le fait actuellement, Israël restreint gravement par ailleurs la liberté de mouvement de tous les citoyens palestiniens et de leurs biens, notamment en imposant des couvre-feux 24 heures sur 24.

以色列对巴勒坦人口中心一直进行军事包围也引起各种问题,特别是严重限制了所有巴勒坦人员和货物自由移动,这种限制包括24小时宵禁。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'évacuation militaire d'une partie du territoire occupé, elle ne constitue pas en soi la fin de l'occupation, si la puissance occupante maintient un contrôle sécuritaire par d'autres moyens, notamment par l'encerclement ou par le contrôle militaire de l'espace aérien.

关于从部分占领土撤军,如果占领国继续以其方式保持安全控制,特别是通过包围军事控制空气空间,撤军本身并不构成占领结束。

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses parmi ces personnes sont celles qui ont eu à subir les conséquences de sièges militaires de villes et villages, et qui ont été la cible d'actes d'une violence extrême et aveugle, comme en ont connu les habitants de Cuito, Malange et d'autres communautés.

这些人许多都成为军事包围城镇和村庄受害者,成为极端胡乱暴力目标,就像Cuito、Malange和其社区居民。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSIL, après les revers qu'elle a essuyés au début du mois de mai, a fermement montré ses capacités, en particulier depuis le succès de l'opération récemment lancée pour porter secours aux observateurs miliaires et aux soldats qui étaient encerclés par le RUF à Kailahun.

联塞特派团在5月初遭受挫折之后,自信地展示了它能力,尤其是自最近成功采取行动,解救在凯拉洪联阵包围军事观察员和部队以来。

评价该例句:好评差评指正

Israël devrait prendre des mesures concrètes pour encourager la paix, notamment des négociations, et leur imprimer un puissant élan en libérant tous les détenus palestiniens, en arrêtant la construction du mur de séparation, en mettant fin aux sièges et aux incursions militaires dans les agglomérations palestiniennes et en entamant immédiatement des négociations de paix sur tous les volets.

特别是,以色列必须采取实际举措,通过释放所有巴勒坦囚犯、停止修建隔离墙、结束军事包围和入侵巴勒坦城镇并立即启动所有轨道上和平谈判,从而鼓励进行和平谈判,并为和谈提供强大推动力。

评价该例句:好评差评指正

Le siège militaire de ces régions, notamment les couvre-feux 24 heures sur 24, levés uniquement par intermittence, a confiné des centaines de milliers de Palestiniens dans leurs habitations et a accéléré la détérioration de la situation socioéconomique causée par le blocage continu, les restrictions sévères sur la circulation des personnes et des biens et les destructions matérielles massives.

这些地区受到军事包围,包括实行24小时宵禁-只是偶尔解除一下,把数十万巴勒坦人困在家里,使到持续封闭和严格限制人、货流动及广泛物质损毁已造成经济、社会破坏更为严重。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante se livre à tous ces agissements en même temps qu'elle poursuit sa campagne militaire dans le territoire palestinien occupé, continue son siège en règle de la bande de Gaza, adopte de nombreuses nouvelles mesures de châtiment collectif envers la population civile et commet toujours d'innombrables autres violations contre le peuple palestinien placé sous son occupation.

所有这些活动都由占领国进行,占领国同时也在占领巴勒坦领土内开展军事运动,严密包围加沙地带,采取许多行动集体惩罚平民以及对在其占领下巴勒坦人民进行无数其侵犯行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.

们在无法忍受环境中生活,阿尔及利亚军事安全人员所包围活动,甚至在难民营内活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团条件形成了强烈反差。

评价该例句:好评差评指正

Il doit agir vite pour enrayer la grave détérioration de la situation, qui pourrait pousser la région entière dans un embrasement général en raison de l'abus persistant par les autorités israéliennes de la force militaire contre des civils palestiniens innocents et de l'isolement des villes et villages de Palestine ainsi que de la destruction de toutes les institutions de l'Autorité palestinienne.

它必须迅速采取行动,阻止局势严重恶化,这种恶化可能使整个区域陷入一场全球冲突,因为以色列占领军对巴勒坦平民过渡使用军事力量、包围巴勒坦村庄和城镇,并摧毁巴勒坦权利机构所有机关。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième manifestation de la violence israélienne contre le peuple palestinien prend la forme d'un bouclage économique, lequel consiste à assiéger les villes et villages palestiniens en creusant des tranchées alentour, en les entourant de forces militaires et de chars afin de les isoler, et restreindre la liberté de circulation de leurs habitants et enfin d'affamer la majorité écrasante du peuple palestinien.

以色列针对巴勒坦人民实施暴力第二个体现是经济封锁,包括围困巴勒坦村庄和城市,在它们周围挖掘壕沟,用军事部队和坦克包围这些村庄和城市,将它们彼此隔离,限制居民行动,此外还企图使绝大多数巴勒坦居民挨饿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhynchite, Rhynchocéphales, rhyncholite, rhynchonelle, rhynchotes, rhyoalaskite, rhyocristal, rhyodacite, rhyolit(h)e, rhyolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年3月合集

Les Russes ont dit qu'ils allaient concentrer l'essentiel de leur opération militaire dans le Donbass. Là-bas, les Ukrainiens encerclés continuent de résister.

俄罗斯,他们将把大部分军事行动集中在顿巴斯。在那里,被的乌克兰继续抵抗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Sur le plan militaire, des dizaines de soldats ukrainiens sont toujours encerclés par les sépartistes dans la localité de IlovaIsk pres de Donetsk.

军事名乌克兰士兵仍然在顿涅茨克附近的伊洛瓦伊斯克地区被分离主义者

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


RIB, ribambelle, ribat, ribaude, ribauder, ribeirite, Ribera, ribes, ribésiées, ribésoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接