Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布军或紧急状态后实行这些法律。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空理局(民航局),负责规范科索沃民用航空,国际军存在有权按照附件十一第2条对此空域重建军。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军之外的山区,不断升级的暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚军当局的要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待军产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出的年度报告中吁请注重被占领土存在的民间和军体;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时期具有压性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受的环境中生,被阿尔及利亚军安全人员所包围,他们的,甚至在难民营内的,都要接受军,这与无权在军区的联合国难民务高级专员办处(难民专员办处)特派团的条件形了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间的双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受的高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境的军,并把部队撤回到件发生之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案行使否决权(国会可以三分之二多数推翻总统的否决);出席国会会议并做发言;直接建议进行全民投票;宣战和达和平;担任武装力量总司令;宣布军法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。