Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲动, 我也会原谅他。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对受的行为加以惩罚的冲动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致冲突的必要性和冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却合宜的冲动。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代的冲动使得一些犯下了危害同类的罪行。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲动将是愚蠢的。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支来源,合作的危机是依赖唯一捐助者的冲动。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义的冲动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起的冲动。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名仅仅提及自己有一种“无法回避的杀冲动”,一位离调查十分近的知情士如此解释。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大的危险莫过于日益泛滥的紧张情绪和恐惧带来的突然冲动。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上的物在耐心等待,在本性与冲动的能量和思想与感情之间寻求平衡。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死的父亲被怀疑在冲动之下杀害了他的家。
Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.
一看到小孩子,就有要抱抱的冲动,经过我身边的一定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度的和经过考虑的行动,而能冲动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些幸的有慷慨的冲动和行为是文明的标志。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们的真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les impulsions dépendent du premier mot venu.
偶然一个字能使人冲动。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯迟疑,他冲动,他恐惧。
Le marquis lui-même, dans un moment de caprice, ne pouvait-il pas lui avoir écrit ?
侯爵本人难道不会一时冲动给他写信吗?
Je suis vraiment fâché de vous voir si agité, répondit M. de Rênal, en balbutiant un peu.
“看到您这样冲动,我确实感到遗憾,”德·莱纳先生有点儿结结巴巴地回答说。
Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.
瓦朗蒂娜抓住伯爵手,带着一种无法制喜悦冲动把那只手捧到她嘴唇上吻着。
Et que l’on finit par oublier que - je cite - “la pulsion sexuelle est par NATURE offensive et sauvage”.
然而我们却忘了这句话:“性冲动来源于野蛮、冒犯天性”。
D’un côté on trouve les agresseurs organisés, c’est-à-dire les calculateurs et de l’autre, les agresseurs désorganisés, autrement dit les impulsifs.
一方面是有组织犯罪者,即计划型,另一方面是无组织犯罪者,即冲动型。
Et elle disait cela pour se rassurer, car à certaines heures, malgré son taf, elle gardait toujours son béguin épouvanté.
她说此话,为是自我安慰。因为有些时候她虽然害怕,然而,内心总是保留着那种不可思感冲动。
L'envie irrésistible de pincer les joues de quelqu'un que l'on aime.
不可抗拒冲动,捏住你所爱人脸颊。
On pourrait parler d'impulsion, on pourrait parler d'élan, on pourrait parler de lancée.
我们可以称之为冲动,可以称之为势头,可以称之为起势。
Passionnée et emportée, après son 2ème divorce elle quitte l'Afrique et s'installe à Londres.
热而冲动,第二次离婚后她离开了非洲,定居在伦敦。
Donc, tu as eu ce réflexe de provoquer les rencontres plutôt que d'attendre les rencontres.
所以,你有了主动引发相遇而不是等待相遇冲动。
J'ai 22 ans, je suis tête brûlée.
我22岁,我是个冲动鬼。
Tout ça aurait pu naître qu'une poussée intellectuelle.
这一切本可能只是源于一次思想上冲动。
Seulement, dans la fougue de son adolescence, Louis Nourrit d'autres projets.
然而,在他青春冲动下,路易怀有其他计划。
Le ça, ça va être nos pulsions instinctives.
那是我们本能冲动。
L'agressivité est donc régulièrement renommée, émotion, et les poussées pulsionnelles, tempêtes émotionnelles.
因此,攻击性行为常被重新定义为绪表达,而冲动行为则被视为绪风暴。
D'ailleurs, je crois que ça m'a donné envie de monter sur scène.
另外,我觉得这让我有了上台冲动。
Des petits achats coup de coeur.
一些小冲动购物。
Le surmoi ça va être justement ce qui va essayer de canaliser ses pulsions.
超我正是试图控制其冲动部分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释