有奖纠错
| 划词

Ce jeune homme est en rupture avec ses parents.

这个年轻人和父母决裂了。

评价该例句:好评差评指正

Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.

同样,林风眠寻求与精确决裂,如此堂皇地迈入欧洲现代性。

评价该例句:好评差评指正

Le grand défi consistait à briser les pratiques coutumières qui protégeaient l'exploitation sexuelle.

我们面临挑战是,与传统做法决裂,使性剥削现象无藏身之地。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement reconnaît que nous avons là une chance exceptionnelle de rompre avec le passé.

我国政府认识到,我们现在有个与过去决裂至关重要机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能搞好各项建设。

评价该例句:好评差评指正

C'est en vain qu'on brise avec les objets et les êtres extérieurs; on ne saurait jamais briser avec soi-même.

任你如何与外界人或物决裂终究于事无补,人永远无法摆脱自我。

评价该例句:好评差评指正

La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.

组织代表了发思维和实践上激进决裂

评价该例句:好评差评指正

Madagascar a rompu avec son passé et, depuis un an, le pays avance sous le signe de l'ouverture.

马达加斯加已经同其过去决裂,在最近年内直在开放环境下向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'évolution récente de la situation en divers points du monde a exigé que nous rompions avec la tradition.

然而,全界各种局势中最近事态发,迫使我们与传统决裂

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de renoncer aux méthodes qui ne marchent pas et d'essayer des méthodes qui pourraient marcher.

现在是与不起作用做法明确决裂、并试下那些可能起作用方法时候了。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième millénaire nous donne la possibilité de rompre les chaînes du passé et de créer de nouveaux débuts.

第三个千年给我们提供机会,同过去桎梏决裂并创造新开端。

评价该例句:好评差评指正

"Il a rompu avec le régime", a expliqué son ami Noman Benotman, analyste au sein du centre de réflexion britannique Quilliam.

"他和他原来集团决裂了",他在英国智囊团担任分析员朋友Noman Benotman解释说.

评价该例句:好评差评指正

C'est en fait cette rupture - disons « épistémologique » - que le Président du Sénégal propose à l'Afrique et à ses partenaires.

我国总统向非洲及其合作者所建议正是这种与过去做法决裂新做法----即种认识上飞跃。

评价该例句:好评差评指正

J'estime que l'ouverture des négociations de stabilisation et d'association avec l'Union européenne permettra de rompre une fois pour toutes avec le passé.

稳定与结盟谈判在今年开始,我认为这将标志着与过去决定性决裂

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture.

然而,到处都是不满意和缺乏信任,工作人员——管理层关系近乎决裂

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a poursuivi son programme distinct d'aide au Kosovo, conformément à la stratégie d'appui à la transition approuvée en novembre 1999.

该方案在界银行和欧洲联盟委员会与南斯拉夫当局协作编写题为“与过去决裂:走向稳定与成长之路”两卷报告中列出。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation du désarmement nucléaire repose inéluctablement sur la rupture définitive avec l'ordre bâti sur la doctrine de la dissuasion et de la suprématie militaires.

要实现核裁军,就必须与基于军事威慑和军事至上学说秩序彻底决裂

评价该例句:好评差评指正

Il importe que le peuple libérien sorte du cycle de la violence et montre qu'il est prêt à construire une paix et une stabilité durables.

利比里亚人民必须与过去暴力行为决裂,表明他们现在准备建设持久和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, rompant avec sa tradition de gérer les crises une par une, a adopté un certain nombre de résolutions pour renforcer ces questions.

安全理事会与其处理个别危机传统决裂,通过了系列决议以加强这些事项。

评价该例句:好评差评指正

Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.

如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 诧愕, 诧然, 诧异, 诧异<俗>, , 差⁴, 差别, 差别的, 差别关税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.

然而真正地与平时孤独。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’est que la dernière déchirure était faite ;il ne tenait plus à rien.

完成了最后的,从此他再也无所留恋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Flâneries avec le Spectre de la mort, par Gilderoy Lockhart.

《与女鬼》,吉德罗洛哈特著。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle souhaitait une catastrophe qui amenât leur séparation, puisqu'elle n'avait pas le courage de s'y décider.

她希望祸从天降、把他们两个人拆开,因为她狠不下心来和他

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La glace commence à se briser avec l'Occident (président iranien).

冰层开始与西方(伊朗总统)

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En 680, la bataille de Kerbala consomme la rupture entre chiites et sunnites, qui perdure encore.

680年,坎巴拉战役吞噬了什叶派和逊尼派之间的,这场仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Rupture avec Rome et 11 pays qui proposent d'accueillir une partie des réfugiés.

与罗马和 11 个愿意接纳分难民的国家

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

L’UNESCO vote un texte sur Jérusalem-Est et c'est la rupture avec l'Etat Hébreux.

联合国教科文组织对关于东耶路撒冷的文本进行投票,这与希伯来国家的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

ZK : La rupture diplomatique entre la Biélorussie et la France est consommée.

ZK:白俄罗斯和法国之间的外交已经完成。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une partie de la population de Bassorah a elle-même exprimé sa volonté de rupture avec cet imposant voisin.

巴士拉的分人口本身也表达了与这个雄伟的邻国的愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais surtout, une promesse: rompre avec son quotidien.

- 但最重要的,一个承诺:与你的日常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La Convention affiche une ambition: rompre avec la Nupes et la ligne affichée par J.-L.Mélenchon.

公会展示了一个野心:与 Nupes 和 J.-L. Mélenchon 所展示的路线

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au même moment, la mobilisation des réservistes par Moscou sonne-t-elle comme une nouvelle rupture profonde avec l'opinion en Russie?

与此同时,莫斯科对预备役人员的动员听起来像与俄罗斯舆论的一次新的深度吗?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les vacances, pour la plupart, sont d’abord une rupture : changer de décor et de paysage, vivre autrement, voir de nouveaux visages.

对大分人说来,假期首先就与平时,换个地方,换换风景,过另一种,看看新面孔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Il n'hésitait pas à critiquer le PDG, ce qui avait entraîné une rupture en 2015, année où il est passé à l'opposition.

他毫不犹豫地批评了PDG,这导致了在2015年与PDG的,当时他转向了反对派。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle assure avoir rompu avec le fascisme, mais reste fermement campée à l'extrême droite, et son arrivée prochaine au pouvoir inquiète l'Union européenne.

她声称已经与法西斯主义,但仍然坚定地站在极右翼,以及她即将上台的权力令欧盟感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

La rupture avec la Russie se fait dans la douleur de la guerre en Ukraine, et de la nécessité de trouver de nouvelles sources d'énergie.

与俄罗斯的在乌克兰战争的痛苦、以及寻找新能源的需要中做出的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

Ils défendent souvent une rupture radicale avec la Chine, contrairement à leurs ainée. Et ils ont déjà exprimé leurs revendications... pendant la prestation de serment, Domitille Piron.

他们经常主张与中国彻底,这与他们的长辈不同。他们已经表达了他们的要求...在宣誓就职期间,多米蒂尔·皮龙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle accusait Léon de ses espoirs déçus, comme s’il l’avait trahie ; et même elle souhaitait une catastrophe qui amenât leur séparation, puisqu’elle n’avait pas le courage de s’y décider.

她一失望,就怪莱昂,仿佛他欺骗了她;她甚至希望祸从天降、把他们两个人拆开,因为她狠不下心来和他

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était après la rupture, lorsqu’il l’avait vue malade de chagrin, qu’il avait accepté la direction des mines de Montsou, espérant encore la corriger là-bas, dans ce désert des pays noirs.

埃纳博先在妻子和那个男人之后,发现她竟忧伤成疾时,便接受了蒙苏煤矿经理的职务,仍然希望能够在这个荒凉的、到处黑煤的地方使她改邪归正。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差得远, 差得远的, 差的, 差的远的, 差点, 差点不, 差点儿, 差动齿轮, 差动放大器, 差动分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接