有奖纠错
| 划词

Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.

改革这样一个神圣庄严的机构易事。

评价该例句:好评差评指正

Je certifie au Conseil que cela est faux.

向安理会保证,事实如此。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que concilier les deux objectifs n'est pas une tâche aisée.

历史表明,实现这两个目标易事。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, ce phénomène est loin de se limiter au continent africain.

然而,这种现象非洲大陆所独有。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers de la prolifération des armes légères ne sont pas des moindres.

小武器和轻武器扩散造成的危险无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les obstacles qui s'opposent à cette fusion sont tout à fait surmontables.

此外,在此一发展道路上的障碍无可克服的。

评价该例句:好评差评指正

Nous le savons tous, il ne sera pas facile de trouver des solutions à ces problèmes.

众所周知,找到解这些问题的办法易事。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si ses principes sont consacrés dans le texte de notre Constitution.

它的原则被国《宪法》的文本偶然。

评价该例句:好评差评指正

La tâche est immense et, en réalité, infinie puisque les résultats ne seront jamais optimaux.

这是一的任务,而且坦率地说,这任务将永无止境,其成果也完美无缺。

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言未来努力解问题的吉兆。

评价该例句:好评差评指正

Il est malaisé - nous l'avons dit - de qualifier un acte et d'en dégager les conséquences juridiques.

一如们所见,要确定某行为的性质及其法律后果,易事。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas concret du Haut-Karabakh, les efforts en faveur du règlement du conflit ont été loin d'être stériles.

以纳戈尔内卡拉巴赫这一特殊情况为例,那里解冲突的努力毫无成效。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une simple coïncidence si, en conséquence, notre pays envisage sérieusement de construire une nouvelle centrale d'énergie nucléaire.

因此,国正在认真考虑新建一个核电厂的可能性,这巧合。

评价该例句:好评差评指正

La tâche n'est pas aisée et elle nécessite la coopération régulière de divers organismes et arrangements nationaux, régionaux et mondiaux.

易事,需要国家、区域一级全球各种机构和安排进行长期、具体的合作。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu d'après des nombreux témoignages recueillis au cours de sa mission que la torture et autres mauvais traitements étaient systématiques.

特别报告员根据他在访问期间所得的许多证词,相信酷刑和其他类似的虐待偶然。

评价该例句:好评差评指正

Nos insistons sur le fait que la mise en place de conditions propices au développement n'est pas seulement une question de volonté politique.

们在此强调,实现这样一种有利的环境仅仅是政治意愿的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si les changements climatiques sont devenus une préoccupation majeure alors même que le monde est à prédominance urbaine.

由于世界变得更加城市主导化,气候变化成为主要的关注是一种巧合。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de distribuer des mauvais points, mais de redéfinir le rôle qu'elles joueront dans une nouvelle donne pour le développement durable.

其目的指责,而是为了重新界定它们在促进可持续发展的新政中将可发挥的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce chemin ne sera pas facile, et peut-être le meilleur moyen de comprendre comment les choses fonctionnent en Iraq, c'est de se poser quelques questions.

当然,这轻而易举;想要了解伊拉克境目前状况,最好的办法或许是问一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera pas facile de relancer le cycle de Doha, mais il faut calmer les esprits afin de pouvoir reprendre les négociations de façon constructive.

给多哈回合重新注活力易事,但必须冷静下来恢复建设性的磋商。

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


unguéal, unguéale, unguentum, unguifère, unguineux, unguis, ungvarite, uni, uni-, uniate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似第二卷

Seule Mme Verdurin, quand elle parlait à Odette, ne faisait pas que faillir et se trompait exprès.

其实她在对奥黛特说话时故意说错,而差一点说漏嘴了。

评价该例句:好评差评指正
经典演精选

Nous venons également à cet endroit sacré pour rappeler à l'Amérique l'urgence absolue de ce moment. Ce n'est pas le moment de prendre le luxe de laisser calmer les esprits, ni de nous laisser endormir par une approche gradualiste.

我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是常急迫的时刻。现在冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


UNICEF, unicellulaire, unichroïsme, unicité, unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接