有奖纠错
| 划词

Le scénario II d'aide réduite est le plus sombre.

减少援助设想之二显示了一种更为凄惨景象。

评价该例句:好评差评指正

C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.

毫无疑问,这我们时代凄惨写照。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau sombre qui nous a été dépeint ce matin en dit long.

这就今天上为我们描绘凄惨景象。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres de mortalité infantile témoignent de la triste situation sanitaire dans de nombreux pays.

儿童死亡统计数字展示了很多国家医疗保健凄惨情况。

评价该例句:好评差评指正

La misère totale qui afflige tant d'êtres humains dans le monde entier est tout simplement inacceptable.

使我们球众多同胞走投无路凄惨处境不能接受

评价该例句:好评差评指正

Elle a pu ainsi se rendre compte des conditions de vie réellement démoralisantes qui y régnaient.

特派团看到了难民生活真正凄惨情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme a été réorienté au cours de l'année dernière en direction des personnes en situation de pauvreté absolue.

在过去一年中,该方案已经将工作重点转向生活凄惨或绝对贫穷人群。

评价该例句:好评差评指正

M. Mbanefo (Nigéria) (parle en anglais) : C'est un très triste et sombre jour pour tous les peuples à travers le globe.

姆巴内福先生(尼日利亚)(以英语发言):对世界人民来说这一个常悲哀和凄惨时刻。

评价该例句:好评差评指正

La perte de 19 vies humaines le 8 novembre à Beit Hanoun s'inscrit dans le triste contexte d'une tragédie qui s'étend au Moyen-Orient.

8日拜特哈嫩19人丧生事件就在中东大悲剧凄惨背景下发生

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également très préoccupés par la situation humanitaire, qui est souvent éclipsée par les titres plus impressionnants et plus horribles que la violence engendrée.

我们不能不对人道主义代价深感关切,而这种代价常常为暴力产生更巨大和更凄惨新闻标题所掩盖。

评价该例句:好评差评指正

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜宁静原引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

评价该例句:好评差评指正

Ces exposés ont dressé un sombre tableau du processus de paix entre la Palestine et Israël, ainsi que de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.

这些通报介绍了巴勒斯坦与以色列之间和平进程以及被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势凄惨景象。

评价该例句:好评差评指正

Les combats auxquels se livrent des forces extérieures pour s'emparer de la ville de Kisangani ont compliqué davantage encore la situation humanitaire déjà désastreuse qui règne dans le pays.

外部势力争夺基桑加尼战斗使得该国原已凄惨人道主义境况更加复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Mme Patten dit que le rapport brosse un sombre tableau de la situation des femmes rurales. Pourtant, il semble que seulement peu d'entre elles bénéficient des différentes initiatives.

Patten女士表示,报告描绘了农村妇女凄惨处境,但,有利于妇女各种倡仪受益者人数似乎常之少。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation intolérable était due en partie au fait que la politique du gouvernement précédent avait consisté à encourager le retour tout en entravant les efforts d'insertion sur le plan local.

造成境内流离失所者处境凄惨部分原因,前任政府采取了鼓励回返却阻止回返者融入社会政策。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous ne devons ménager aucun effort pour libérer nos semblables, hommes et femmes, de la pauvreté abjecte et déshumanisante dans laquelle vivent actuellement plus d'un milliard d'entre eux. En conséquence, engageons-nous

第一,我们必须不遗余力,使我们男女同伴摆脱凄惨、有损人格贫穷状态;目前有超过10亿人身陷此种状态。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui ont vu les conditions de vie abjectes qui règnent à Cité Soleil et dans d'autres zones défavorisées du pays ne peuvent qu'être scandalisés par la misère qu'on laisse encore prévaloir aujourd'hui.

曾经目睹太阳城和海地其他贫穷地区凄惨生活条件人,都不禁会为今天得以存在苦难境况而感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que les ressources naturelles ont servi à financer des mouvements armés, et cela a entraîné des conflits sanglants, avec leurs cohortes de malheurs et un sombre tableau de cruauté et de destruction.

换句话说,自然资源被用于资助武装运动,而这导致了流血冲突及其种种不幸后果,造成了一种充满残酷和毁灭凄惨情景。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est extrêmement préoccupé, car si cette décision était appliquée, elle aviverait sans aucun doute la colère des Palestiniens qui sont déjà exaspérés par les conditions misérables dans lesquelles ils vivent sous l'occupation israélienne permanente.

委员会对这项决定极为不安。 该决定一旦实施,无疑将进一步引起巴勒斯坦人愤怒,而在以色列持续占领下生活巴勒斯坦人已经由于凄惨生活条件而常愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Derrière les chiffres, chaque mort est une histoire tragique d'un être humain arraché à la vie, d'une famille laissée derrière et qui pleure un disparu ou, dans de nombreux cas, de toute une famille balayée brutalement.

在这些数字后面,每个人死亡都人类生命突然终止、遗属悲痛悼亡、或在许多情况下家即刻灭门凄惨故事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷, 苞米, 苞片, 苞叶, 孢壁, 孢粉学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第

C’est une chose lugubre d’être pris dans ce Paris de ténèbres.

在这黑暗被擒是事。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

我们如实地叙述这种残杀。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles logeaient toutes à la même enseigne chez misère et compagnie.

她们同处困境,在同一阶层中苦苦煎熬。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Alors il a l'air heureux comme ça pourtant, Merlin, il a un passé plutôt tristoune.

虽然它现在看起来很幸福,但他也有一段过去。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Dans ce lieu funèbre, c’est toujours sous son aspect le plus riant que la vie extérieure apparaît.

在这种阴森地方,外界生活总是以它最欢快形象出现

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était bien la licorne. Elle était morte. Harry n'avait jamais rien vu d'aussi beau et d'aussi triste.

没错,那正是独角兽,它已经死。哈利从未见过这样美丽、这样情景。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Thénardier et sa fille Azelma, les deux seuls qui restassent de ce groupe lamentable, avaient replongé dans l’ombre.

德纳第和他女儿阿兹玛,这一伙中仅存两个人,也已潜入黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tandis que les incendies faisaient rage, les oiseaux de la base aux plumes noircies chantaient d'incessantes complaintes de désespoir.

当火烧起来时,基地那些鸟叫声不绝于耳,它们羽毛都被烧焦

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me laissais aller à la mélancolie de cette nature sauvage, et mes souvenirs me ramenaient à mon pays natal.

我完全沉迷在这块荒野地方所特有景象,回忆又把我带到故乡。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'après-midi fut lamentable. On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

午后情况是。这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样意念搅得他们头脑发昏

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想光辉下正视着公然大说特说着骇人大量黑话,再没有什么比这更

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室和破败。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! Seigneur ! que cela est bon et triste de manger, quand on crève !

啊!主啊!饿极人吃饭多么香,又是多么

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! si elle avait pu partir ainsi, s’en aller là-bas, en dehors de ces maisons de misère et de souffrance !

是啊!如果她能像火车一样出发去那个地方,远离眼前这些房子和无尽痛苦该有多好!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Joli coup, dit Harry à Ginny lorsqu'ils se retrouvèrent dans la salle commune où l'atmosphère faisait penser à une veillée funèbre particulièrement lugubre.

“你抓得好。”哈利对金妮说,公共休息室气氛很像一个特别葬礼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie gardait seulement son regard muet, ses grands yeux noirs résignés, au fond desquels on ne devinait qu’une nuit d’agonie et de misère.

拉丽只是终日睁着那对无言眼睛,人们能从这对逆来顺受黑色大眼睛深处揣摸到那个末日黑夜。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En ce moment une plainte sourde, plus lugubre que toutes les autres, retentit dans les greniers et glaça de terreur Eugénie et sa mère.

这时顶楼上传来一声格外啼,把欧也妮和她母亲吓呆

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Il répéta le nom de Cosette pendant des nuits entières dans la loquacité lugubre de la fièvre et avec la sombre opiniâtreté de l’agonie.

他常整夜在高烧呓语中以及在阴郁垂死挣扎时喊着珂赛特名字。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du coron entier, monta bientôt le même cri de misère. Les hommes étaient rentrés, chaque ménage se lamentait devant le désastre de cette paie mauvaise.

不久,整个矿工村发出一片同样哭诉声。男人们回家来,领回来只有可怜几个钱,面对着这种处境,家家户户叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tout commence en 2016, quand un habitant de la ville de St Omer est alerté par des miaulements de détresse provenant d'un logement inhabité depuis des mois.

一切从2016年说起,圣马尔一个居民听到猫叫声,是从一个数月无人居住房子中传出来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


孢子发生, 孢子分裂, 孢子花粉的, 孢子囊, 孢子丝菌, 孢子丝菌病, 孢子台, 孢子体, 孢子体(苔藓植物的), 孢子形成,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接