有奖纠错
| 划词

Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.

脐下被划出一道豁子,刘震撼倒抽了一口凉气,一屁又坐到了沙滩,仔细检查了一下,还好,并没有戳在要,血也流的不是很多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二醋精, 二代的(指盐), 二氮化三钙, 二氮化三锰, 二氮化三镍, 二氮化三铍, 二氮化三锶, 二氮化三锌, 二氮嗪, 二道贩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Quoi ? s'écria Voldemort en regardant autour de lui. Dumbledore ! dit-il alors dans un souffle.

“怎么——?”伏地魔大叫,环顾一下四周,“邓布利多!”接着他倒吸一口

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la salle, le coucou battait lentement, une fraîcheur d’humidité montait des dalles sablées, malgré l’étouffement de l’air.

房间里,布谷鸟木钟滴嗒滴嗒有条不紊地响着,尽管屋里的空憋闷,撒沙的地上还是升起一潮湿的

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

La foule poussa des exclamations de surprise et d'horreur et recula.

人群惊恐地倒吸一口后退。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On versa du vin de Champagne à la glace. Emma frissonna de toute sa peau en sentant ce froid dans sa bouche.

香槟酒是冰镇过的。艾玛感到一钻进嘴里,不由得浑身震颤起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un frisson avait glacé Étienne. C’était stupide d’avoir attendu. Certes, non, à présent, il ne l’embrasserait pas, car elle croirait peut-être qu’il voulait faire comme l’autre.

艾蒂安的全身,他感到刚才的等待真是愚蠢。不,现在他决不能再拥抱她,因为她会把他看作和那个人一样。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis ayant trouvé une flaque d’eau moins creuse, elle y entra, à pas hésitants, un peu suffoquée par le froid qui lui saisissait les pieds, et elle se mit à pêcher elle-même.

后来找到一片浅点儿的水洼,她步子犹犹豫豫地跨下去,扎脚的有点儿使她透不过来。她于是着手自己来捕。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela fit rire Étienne, malgré le froid que la réponse lui avait soufflé sur la chair. Du reste, il confessait volontiers qu’il y avait du bon dans ces idées, dont l’effrayante simplicité l’attirait.

尽管这个答复使艾蒂安浑身直冒,仍不免使他发笑。而且,他很愿意承认这些思想里存在着有用的东西,这种极为简单的办法对他很有吸引力。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non. Le pouvoir éclairant de cette lumière, sa diffusion tremblante, sa blancheur claire et sèche, le peu d’élévation de sa température, son éclat supérieur en réalité à celui de la lune, accusaient évidemment une origine purement électrique.

不,这道光亮的穿射性,它那震颤的发散、纯净而干燥的白色,它那,以及比月光还强的照耀力,显然指出一个电源。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un peu plus bas, cependant, on était rafraîchi par un courant d’air glacial qui sentait le suif, le cuir et l’huile. C’était l’exhalaison de la rue des Charrettes, pleine de grands magasins noirs où l’on roule des barriques.

但是下边街上有一,闻起来有猪油、牛皮、菜油的味道。这是大车街散发出来的息,满街都是昏暗的大货栈,总有人在滚大桶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二等票, 二等品, 二等星, 二点的视角, 二点分布, 二点组, 二碘代苯酚碘, 二碘酚, 二碘酚磺酸, 二碘化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接