Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该盟每月印行报告,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张名专辑过程中凸显正是其富含多元化感官效应。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是不够。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效治进程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面主要成就。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有不平等。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
时,该部在肯作用凸显了它面对局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡塔事件凸显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题复杂性和制订专门处理这些问题方案必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生效紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.
会加入非常能凸显法国特色调味料来调味。
Mais voilà : ces changements démographiques mettent en évidence de nombreux problèmes.
这些人口变化凸显了许多问题。
Pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison.
为了把这套房子卖出去,需要凸显它优点。
Car la guerre en Ukraine met en lumière des éléments que nous anticipions et qui se concrétisent.
因为乌克兰战争凸显了预期和正在发生事情。
Elle va trancher, les jaunes vont se mélanger avec l'huile et ça va faire un pâté.
它会凸显出来,蛋黄将和油混合在一起,这会变成一个面团。
Et c'est cette façon de différer de manière systématique qui finalement est mis en évidence par l'analyse structurale.
结构分析最终凸显就是这种系统性差异化方式。
Il met en avant sa jeunesse et sa fraîcheur.
凸显了它青春和新鲜感。
L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.
对这个垂死权力剖析凸显了共同错误。
Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.
这场较量特殊性:正反两面凸显环保争论。
Mais le coup est rude, l'attentat met une fois de plus en évidence les faiblesses de l'armée russe.
但打击很重,这次进攻再次凸显了俄军弱点。
Ce presque rien invisible et pourtant perceptible est lié à une mémoire, un artisanat et à l'excellence d'un savoir faire.
这个“不起眼小东西”隐而不显,却能感觉得到这凸显了独特传统,专业工艺,与卓越非凡手工技艺。
Cette anecdote met en avant le rôle, souvent, invisible et pourtant indispensable des insectes dans le recyclage de la matière organique.
这则轶事凸显了昆虫在有机物回收中发挥着通常不可见但至关重要作用。
Un affrontement qui met en évidence une fracture béante entre deux visions et qui alimente des ambitions côté républicains.
这场冲突凸显了两种愿景之间巨大分歧,并助长了共和党方面野心。
PL : Le salon de l'agriculture, à Paris, met en lumière le malaise des agriculteurs et des éleveurs en France.
PL:巴黎农业博览会凸显了法国农民和育种者不适。
Ses mots mettent en évidence une fois de plus la fracture béante qui sépare les Américains sur la question des armes.
他话再次凸显了美国人在武器问题上巨大分歧。
Donc ici, j'ai souligné la lettre L de appeler et T de jeter Pourquoi? Parce que c'est là qu'il va y avoir une irrégularité.
这里,凸显了appeler中字母l,以及jeter中t。这是为什么啊?因为这里出现了不规则现象。
Il mettait aussi en avant le destin de gens ordinaires, comme avec cette femme qui s'occupait de son jardin à proximité des combats.
它还凸显了普通人命运,例如这位在战斗附近照料花园妇女。
Dramatique chute début mai, à Grigny, dans l'Essonne, qui met en exergue ce fléau dans certains quartiers populaires: les pannes d'ascenseur récurrentes.
5 月初,埃松格里尼 (Grigny) 发生了戏剧性下跌,凸显了某些工人阶级社区这一祸害:反复出现电梯故障。
Il y a une chanson d'ailleurs, elle est ancienne, c'est : " Biche oh ma biche, Lorsque tu soulignes, Au crayon noir tes jolis yeux" .
另外有一首老歌 「母鹿噢母鹿」凸显你时候就用黑笔画上你美丽眼。
Cette métaphore souligne la similitude entre la taille fine de Julie et le segment fin du corps de la guêpe, que l'on appelle « pétiole » .
这个比喻凸显了朱莉细腰与黄蜂身体细长部分(称之为“叶柄”)之间相似性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释