有奖纠错
| 划词

Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.

这次意料的成功对他来说是一次漂亮的回击。

评价该例句:好评差评指正

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又意料地恢复元气。

评价该例句:好评差评指正

Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts.

已经建立起来的联合办事处只有两个,这实在意料

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, notre planification antérieure au 11 septembre nous apporte des bienfaits inattendus.

在这方面,我们在9月11日之前的规划现正在带来意料的回报。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui se passe à présent n'est ni un hasard ni quelque chose d'inattendu.

现在正在发生的情况远没有意料

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la publication inattendue hier de la déclaration de la MINUEE est déroutante.

昨天埃厄特派团意料发表的声明也到困惑。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage de longue durée reste exceptionnellement élevé, tandis que les abandons de recherche d’emploi se multiplient.

随着缀学求职的越来越多,长期失业的情况意料的增加

评价该例句:好评差评指正

Le 21 juillet, le chef de la délégation des FNL au Mécanisme a quitté abruptement Bujumbura et, au 25 juillet.

7月21日,监督机制的民解力量代表团团长意料地离开布琼布拉。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.

自我手段的效果之好意料,因为这种手段首先依靠的应对能力。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il a demandé beaucoup de temps et d'efforts et, du moins pour cette délégation, il n'était pas inattendu.

恰恰相反,这项协议花费许多时间和许多努力,并且非常明确的是,这项协议并非意料,至少对本代表团来说如此。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de ces traumatismes peuvent être visibles immédiatement ou apparaître au bout de plusieurs an-nées, parfois de manière inattendue.

其影响可能立即显而易见,也可能潜伏多年,意料地突然发作。

评价该例句:好评差评指正

Maintes surprises nous attendent, et il nous faudra tirer la leçon de maints nouveaux enseignements - ou mieux assimiler les anciens.

今后会有许多意料的现象产生,有许多新的经验教训需要总结,而旧的经验教训需要更加彻底地消化汲取。

评价该例句:好评差评指正

Roman de Dumas est principalement dans la véritable histoire de fond, les rebondissements et tourne une vives, souvent inattendues, connu comme un thriller historique.

大仲马的小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往意料,有历史惊险小说之称。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.

那只原以为决不能再飞的气球,在一个巨浪的打击下,竟突然意料地一下子升起来。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus jusqu'à maintenant ne sont pas surprenants  : le système judiciaire accuse des dysfonctionnements, à divers degrés, d'ordre politique, professionnel et structurel.

迄今为止的结果并未意料之外:司法系统在政治、专业和结构方面在不同程度上机能不良。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, contre toute attente, l'on a constaté que le virus sauvage de la polio a resurgi dans les provinces de Moxico, Luanda, Benguela et Lunda Sul.

然而,意料的是,我们发现未被制服的脊髓灰质炎病毒重新出现在莫西科、罗安达、本戈拉和南隆达各省。

评价该例句:好评差评指正

De façon inattendue, on a suggéré que le texte du Protocole soit modifié après qu'il eut été adopté dans le cadre des négociations de Vienne.

意料的是,有建议,议定书的文本在该文本已经在维也纳谈判框架内通过之后再加以更改。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez dû vous charger d'un mois très difficile, plein d'événements imprévus, mais, à mon avis, vous vous êtes fort bien acquitté de vos tâches.

这个月对你们来说非常困难,出现很多意料的事件,但是我认为,你很好地履行你的职责。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, et contre toute attente, ce processus s'est trouvé dans l'impasse, ce qui tient au fait que la procédure des recours a échappé à tout contrôle.

遗憾的是,由于申诉程序失控,这一过程意料地陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Étonnamment, ce deuxième procès sur le fond a été confié au juge qui avait fait des remarques partiales à l'occasion de la requête concernant l'audition préliminaire.

在初次审判中讲过有偏见的话的那位法官意料地被指派第二次审理案情的事由曲直。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télérobot, téléroman, télérupteur, télescopable, télescopage, télescope, télescoper, télescopique, téléscripteur, téléscriptrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三

En ce moment, hasard inouï et merveilleux, Marius aperçut un cabriolet de régie qui passait à vide sur le boulevard.

正在这时,真是出人意料的大好机会,马吕斯看见一辆空的出租马车在大路上走过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Oui ; mais Julien a de l’imprévu, c’est ce qui n’est jamais arrivé au La Mole dont vous me parlez.

“是的,但是于连有出人意料之举,这可是您跟我说的拉莫尔家的人从未有过的。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201711合集

Retour à présent sur la démission surprise du premier ministre libanais, Saad Hariri.

现在巴嫩总理萨阿德·哈里里出人意料地辞职。

评价该例句:好评差评指正
French With Panache

Ensuite, il y a eu le coffre, là encore, bizarre, surprenant.

接着是那个神秘的保险箱,同样令人费解、出人意料

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Mais saviez-vous que ce mot a une histoire bien plus ancienne et assez surprenante ?

但您可知道,这个词背后有着更为古老且颇为出人意料的历史渊源?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Marius allait-il avoir de cette façon brusque et inattendue tous les renseignements sans lesquels sa vie était obscure pour lui-même ?

马吕斯难道竟能这样突如其来地,出人意料地了解一切情况,使他不再感自己的生命凄清黯淡吗?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Un film mélancolique, assez beau, assez inattendu par rapport à ce qu'on aurait pu attendre du scénario.

忧郁的电影,相当美丽,与预期的剧本相比相当出人意料

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201511合集

SB : Surprise en Turquie, le parti du président Erdogan remporte largement les élections.

SB:土耳其出人意料的是,埃尔多安总统的政党在很大程度上赢得了选举。

评价该例句:好评差评指正
Broute

Ça peut être surprenant, puisqu'il est vrai qu'Emmanuel Macron a pour habitude de sortir des noms inattendus.

这可能令人惊讶,毕竟埃马纽埃尔·马克龙确实有提名出人意料人选的习惯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20141合集

La décision a surpris : Le gouvernement argentin a choisi de dévaluer sa monnaie, le peso.

这一决定出人意料:阿根廷政府选择贬值其货币比索。

评价该例句:好评差评指正
Bourlinguez

Il n'y a jamais eu d'incident pendant que j'étais en voyage, mais c'est une charge mentale qui est étonnamment diminuée.

在旅途中从未发生过意外,但这种心理负担却出人意料地减轻了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201711合集

Et c'est dans ce contexte qu'Emmanuel Macron, le président français, a fait un déplacement surprise en Arabie saoudite ce jeudi soir.

正是在这种背景下,法国总统埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)周四晚上出人意料地访问了沙特阿拉伯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Et quand ces messieurs disent un mot qu’ils croient fin et imprévu, leur premier regard n’est-il pas pour Julien ? je l’ai fort bien remarqué.

当这些先生们说出一句自以为微妙、出人意料的话时,他们第一眼不总是看于连吗?我很清楚地注意了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016四季度合集

L’idée c’est de toucher un plus large public, toutes catégories d’âge confondues. Pourtant ce choix surprenant divise au sein même des Nations unies.

这个想法旨在吸引更广泛的公众,不分龄层。然而,这个出人意料的选择在联合国内引发了分歧。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20246合集

Joe Biden a surpris tout le monde en prenant la parole depuis la Maison Blanche, de manière très solennelle, pour décrire un plan en 3 phases.

乔·拜登出人意料地在白宫发表了一番非常庄重的讲话,描述了一个三阶段的计划。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听

Cette annonce surprise a été faite lors d'une déclaration solennelle devant sa résidence de Downing Street à la suite d'une réunion avec les membres de son gouvernement.

这一出人意料的声明是在他的唐宁街住所与政府成员会面后发表的庄严声明中做出的。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Aujourd'hui, on va découvrir ensemble 3 nouveaux progrès médicaux assez inattendus, à commencer par un que tout le monde adore, surtout quand on va chez le dentiste, l'anesthésie.

今天,我们将一起探索三个相当出人意料的医学新进展,首先是一个大家都喜欢的东西,尤其是在去看牙医的时候——麻醉。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ces scrupules l'honorent d'autant plus que, pendant qu'il restait respectueux de la discipline, ses supérieurs le faisaient couvrir de boue, instruisaient eux-mêmes son procès, de la façon la plus inattendue et la plus outrageante.

他的顾虑带给他更多的荣誉,因为当他尊重纪律时,他的上司却用最出人意料、最侮辱人的方法中伤他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre

Alors je sais que vous aimez bien quand à la fin je termine avec des phrases vraiment, on va dire, exagérées, donc je vous ai trouvé une petite phrase de derrière l'effago, comme on dit, qu'est-ce que vous en pensez ?

所以我知道你们喜欢我结尾时用一些非常夸张的句子,因此我特意找了一句特别有趣的俏皮话,就像俗话所说的“出人意料的惊喜”,你们觉得怎么样?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télétraitement, télétransmission, télétravail, télétravailleur, télétype, télétypiste, télétypographie, téleutosore, teleutospore, téleutospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接