有奖纠错
| 划词

Il ne veut pas cautionner cette politique.

他不愿支持一政策。

评价该例句:好评差评指正

Les universités doivent intervenir pour aider le Gouvernement à résoudre ce problème.

大学必须干预,帮助政府解决个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'administration centrale doit intervenir pour régler les problèmes éventuels au niveau municipal.

中央政府可以干预,以解决市政一级的困难。

评价该例句:好评差评指正

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

,联合国应该更多地义执言。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 1988, différentes parties prenantes s'attaquent au problème.

来,不同的利益攸关者解决艾滋病艾滋病毒问题。

评价该例句:好评差评指正

Cet entretien est réalisé soit par la Direction à l'immigration soit par la police.

接见的可以是移民局的人,也可以是察。

评价该例句:好评差评指正

Il représentera l'Administration devant les organes de justice interne.

人力资源政策处将代表行政当局与内部司法机构进行法律交涉。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.

在申请时,申领人原则上须本人

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes filles ont été remises en liberté sur l'intervention des autorités locales.

些女孩子在乡当局后获释。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations ordinaires ont pu reprendre grâce à l'intervention de l'organisation humanitaire CARE.

在人道主义组织援外社干预后,现已恢复了正常的手术。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs interviennent pour régler les problèmes entre les employeurs et les employés.

监察员可以干预,解决雇主与雇员之间的纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, très peu de victimes ont parlé de leur expérience.

但是,受害者很少讲述她们的遭遇。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, je tiens à remercier les gouvernements qui ont offert leur soutien.

我感谢些活动提供支助的各国政府。

评价该例句:好评差评指正

En fait, pendant la plus grande partie de l'instance, l'auteur a été représenté par deux avocats.

事实上,在诉讼程序相当大部分期间,提交人都由两位律师代理。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation oblige la communauté internationale à faire face à ces menaces à la sécurité humaine.

种局势迫使国际社会处理些对人类安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il a refusé aux personnes dont le foyer et le bureau avaient été envahis d'être présentes.

而且联邦调查局禁止在家庭办公室遭到搜捕的当事人作证。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier les Gouvernements du Canada et de la Norvège d'avoir accueilli ces tables rondes.

我感谢加拿大挪威政府担任两次会议的东道国。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une telle coordination devient nécessaire, le gouvernement national serait le plus à même de coordonner l'aide humanitaire.

在需要时,最好由政府来协调人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, les gouvernements restent les principaux interlocuteurs pour le dialogue avec l'ONU au niveau des pays.

当然,各国政府仍然是在国家一级与联合国进行联系的主要代表。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage est arrangé par les familles et il n'est pas nécessaire que la mariée soit présente.

婚礼由家人安排,新娘甚至不必

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apponter, apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

Peut-être était-il encore temps d’intervenir pour cet homme ?

可能还来得及由他出面说一下情?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie alors intervint, en les priant de lui flanquer la paix. Elle avait l’Europe quelque part.

于是维尔吉妮只得出面调停,叫他们不要为此动了肝火。说正经的她就是面前两个男人的欧罗巴女神。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Par les tribunaux de commerce eux-mêmes.

“可以由商务裁判所出面阻止。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Sans doute, répondit l’abbé, tous les complaisants de la maison vous calomnieront, mais je paraîtrai, moi.

“毫无疑问,”神甫答道,“所有对这个家庭献殷勤的人,都会徘谤您的,不过,我会出面的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Ce sont les rumeurs sur lui qui ont fait parler le cardinal britannique Keith O'Brien.

这些都是关于他的谣言,导致英国枢机主教基思·奥布赖恩出面讲话。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Même Marine Le Pen a défendu celui qui est pourtant son ennemi politique.

即便是玛丽娜·勒庞也出面为这个政治的对手辩

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Il faudra à nouveau l'intervention de Lafayette pour calmer tout le monde dehors.

再次需要拉法耶特出面平息外面的混乱局面。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

L'empereur a d'ailleurs été informé de la situation et il fait répondre à Léopold qu'il interviendra.

此外,皇帝已得知这一情况,他已回复莱奥波尔德,表示将出面干预。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Le président Hassan Rohani est monté personnellement au créneau pour défendre la poursuite de négociations, malgré l'absence d'accord à Vienne.

总统哈桑·鲁哈尼亲自出面扞卫继续谈判的立场,在维也纳没有达成协议。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Dans toute l'histoire moderne en France, mais la Dauphine finit par faire intervenir le roi pour qu'on chasse cette mademoiselle Chouin sans résultat.

在法国现代史太子妃最终设法让国王出面, 试图驱逐这位肖安小姐, 但未能如愿。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Dans une lettre adressée à Hypatie, Cynetios de Cyrene, un de ses anciens élèves devenu évêque de Ptolemaïs, lui demande d'intervenir et d'agir comme conseillère d'Orestes.

在给希帕提娅的一封信中, 昔兰尼的西奈提奥斯,她昔日的学生之一, 现已成为托勒迈斯的主教,请求她出面并作为奥雷斯特斯的顾问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Marius était trop triste pour bien prendre même une plaisanterie du hasard et pour se prêter au jeu que paraissait vouloir jouer avec lui le pavé de la rue.

马吕斯正在苦闷中,没有心情来和偶然的恶作剧认真,也不打算投入这场仿佛是由街头的石块出面邀请他参加的游戏。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Dans la famille Balkany, je demande le fils. Après Patrick et Isabelle Balkany c’est au tour de leur fils Alexandre d’être mis en examen pour blanchiment de fraude fiscale.

在巴尔卡尼家族中, 轮到儿子出面了。 在帕特里克和伊莎贝尔·巴尔卡尼之后,他们的儿子亚历山大被指控洗钱和逃税。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Winchel avait toujours défendu la cause noire, donc elle s'était dit peut-être que si je ne suis pas servie parce que je suis noire, peut-être que Winchel va intervenir.

温切尔一直为人事业辩,所以她心想, 也许正因为我是人而没得到服务,温切尔可能会出面干预。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Ces mesures éclaircirent tellement aux yeux du marquis ses propres affaires, qu’il put se donner le plaisir d’entreprendre deux ou trois nouvelles spéculations sans le secours de son prête-nom qui le volait.

这些措施使侯爵对自己的事务一目了然,甚至还能欣欣然进行了两、三次投机活动,而不必假手出面人,他们常常欺骗他。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Le général de Gaulle qui fait intervenir en personne une banque qui propose de racheter les lieux et de donner un château dans une autre région de France à Joséphine.

戴高乐将军亲自出面,安排一家银行提出收购这些地产,并为约瑟芬在法国另一地区提供一座城堡。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Il s'agissait de montrer aussi aux chefs d'entreprise tricolores qu'on les comprenait, qu'on entendait leurs inquiétudes, et en tête de gondole, pour rassurer justement les entrepreneurs, il y avait le 1er ministre himself.

这同时也是向法国企业主们表明,我们理解他们,倾听他们的忧虑。为了安抚企业家们,首要任务就是由总理亲自出面

评价该例句:好评差评指正
Code source

Parce que la relation est tellement dégradée, tellement tendue entre la France et l'algérie, que désormais, il faut envisager l'intervention d'un autre pays qui puisse plaider ce dossier, donc ont été envisagés l'italie et l'allemagne, ce sera l'allemagne.

由于法国阿尔及利亚之间的关系已严重恶化、高度紧张,现在不得不考虑由另一国出面来处理此案,因此曾考虑过意大利和德国,最终决定由德国出面

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


appréhension, apprenant, apprendre, apprenti, apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接