有奖纠错
| 划词

Le droit semble être une protection, de manière séparée, contre les deux types de discrimination.

法律似乎对两类歧视提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut faire une nette distinction entre les actes d'individus et ceux d'un gouvernement.

但是,个人行动与一个政府行动之间应当是有

评价该例句:好评差评指正

Il existe néanmoins une différence très importante entre immunité « de fond » et immunité « procédurale ».

不过“实质性”和“程序性”豁免之间是有极大

评价该例句:好评差评指正

Le groupe entamera ses travaux à la vingt-neuvième session de ces organes subsidiaires.

联合联络小组将在上述附属机构第二十九届会议上开始工作。

评价该例句:好评差评指正

Requête du Bureau du Procureur en disjonction des actes d'accusation.

检察官办公室关于求。

评价该例句:好评差评指正

On a examiné les articles retrouvés pour y repérer les marques d'identification.

挖掘出来物件检查了它们标志。

评价该例句:好评差评指正

Les 8 statues sont vtues d'autant de tenues flamboyantes.

这8款蜡像身着她经典造型。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier le Viet Nam et le Secrétariat de leurs contributions respectives.

我要感谢越南代表团和秘书处作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe I des données relatives à l'éducation ventilées par sexe.

附件一列有按照性列出教育统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les statistiques et la comptabilité environnementales ont été établies séparément.

迄今为止,环境统计和核算都是发展

评价该例句:好评差评指正

L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.

在国内法院,每一提交人案件是提交

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.

贫穷与增长是对待,它们之间联系微弱。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont présenté respectivement leur demande .

他们提出了自己求。

评价该例句:好评差评指正

L'annexe de la présente note récapitule les éléments pertinents concernant chacun des ateliers.

本说明附件列出与两个研讨会相关任务事项。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays ont développé une culture originale.

两者都体现两国独特文化。

评价该例句:好评差评指正

Chinois et Japonais sont respectivement les deuxième et troisième plus importants consommateurs de pétrole.

中国和日本是石油第二大和第三大消费国。

评价该例句:好评差评指正

Leurs stocks sont gérés séparément dans les entrepôts susmentionnés.

两个机构在上述共用仓库里库存是由各机构管理

评价该例句:好评差评指正

On en trouvera ci-après les principaux points résumés et classés par rubriques.

文件内提出主要论点已在下文拟订不同标题下摘要叙述。

评价该例句:好评差评指正

Toute solution concertée ferait l'objet de référendums séparés et simultanés.

所商定任何解决办法都将付诸同时举行全民公决。

评价该例句:好评差评指正

Ces données sont ventilées par secteur d'activité économique, selon l'âge et la durée de l'activité.

这方面数据是按经济活动部门、年龄和工龄统计

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺寸稳定性, 尺寸线, 尺动脉, 尺牍, 尺牍大全, 尺度, 尺度(长、阔、高等), 尺度的, 尺短寸长, 尺幅千里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette séparation cruelle avait mal commencé la journée pour Julien.

这残酷分别使于连这一天开始就不顺。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Je vais mettre du baume sur vos plaies.

我将用金钱抚慰你们分别之苦。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il aurait voulu qu’il dure plus longtemps, mais la voix dans le haut-parleur annonçait déjà leur séparation.

菲利普希望这个瞬间可得久一点,但是广播里提示声已经告诉他们分别时刻又要到了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

À quoi correspondent les chiffres sur les flacons de crèmes solaire ?

防晒霜瓶上数字分别对应什么?

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ils ont respectivement un rôle d’information et de protection.

他们作用分别是提供信息保护权益。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, la séparation a été longue.

“真是这样,经过这么多年分别。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Chacune montrait un agrandissement d'un flocon différent.

每个窗口中分别显示出单个不同雪花图像。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Entre 2010 et 2011, Airbus et Boeing annoncent chacun un nouveau modèle.

在2010年到2011年间,空客波音分别推出了新机型。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Alain Taudon et Guillaume Cabrol vont maintenant déguster séparément les assiettes des candidats.

阿兰·托东纪尧姆·卡布罗尔现在将分别品尝参赛者菜肴。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ils l'entourèrent, Tarrou repoussant avec tranquillité un voisin bruyant.

他们分别坐在朗贝尔两边,塔鲁平静地推开一个大声嚷嚷邻座。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

En fin de phrase, on les prononce six, huit et dix.

在句尾时,它们发音分别是“six”、“huit”“dix”。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Devant chacun d'eux cependant, et chaque fois que cela avait été possible, Rambert avait plaidé sa cause.

不过每次只要有可能,朗贝尔在他们面前仍然会分别申诉自己理由。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le projet de fusion nucléaire contrôlée avait été divisé en quatre branches, chacune orientée dans une direction différente.

可控核聚变项目设立了四个研究分支,分别按不同研究方向进行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les maisons sont au nombre de quatre. Elles ont pour nom Gryffondor, Poufsouffle, Serdaigle et Serpentard.

“四所学院名称分别是:格兰芬多、赫奇帕奇、拉文克劳斯莱特林。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et cette distinction est juste, bien que le fait soit le même, car les conséquences seules déterminent la gravité de l'acte.

即令事实是同样,而这种分别始终算正确,因为只有结局才能够判别行为严重程度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une chose est sûre : Dédale prend pour élève son propre neveu, nommé Calos, Perdix, ou encore Talus selon les versions.

代达洛斯收了自己侄子为徒,根据不同版本,侄子名字分别叫卡洛斯、佩迪克斯或塔罗斯。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Dans la plupart des trains les voitures de 1ère et 2e classe sont divisées en compartiments de six ou huit places respectivement.

在大部分列车上, 头等二等车廂被分隔成分别有六到八个座位包厢。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, la différence fondamentale, c'est que les terminaisons des personnes du singulier, je, tu, il, sont différentes. -S, -S, -T. D'accord ?

,本质不同,是它们不同人称词尾,je(我), tu(你), il(他),它们词尾是不一样分别是 -S, -S, -T。知道了吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France et l'Amérique y sont toutes deux confrontées, sous des formes diverses, sur nos sols respectifs, au Levant ou en Afrique.

法国美国都面临着各种形式冲突,分别在我们各自领土上、在黎凡特或非洲。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

C'est deux choses distinctes qui peuvent se vivre ensemble ou qui peuvent se vivre séparément et à divers degrés ou à divers niveaux ?

这是可共存两个不同事物,还是可分别存在、两个不同程度水平东西?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺神经, 尺素, 尺头儿, 尺腕掌侧韧带, 尺页, 尺有所短,寸有所长, 尺中, 尺子, , 齿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接