1.L'équipe du matin occupe, par exemple, la salle de 8 h 30 à 13 heures, et celle de l'après-midi siège jusqu'à environ 19 heures.
1.分制的上午
8
30分到下午13
,下午
至19
结束。
14.Les difficultés qui en ont résulté ont pu être résolues grâce au programme de perfectionnement de la Section, aux programmes de formation internes à la gestion de la base de données judiciaires et à la formation aux techniques informatiques parajuridiques.
14.分制造成的挑战通过下列办法来应付:法
理科的教育方案、法
自行设计的关于
理司法数据库的一套培训项目以及发展律师专职助手的计算机技巧。
15.Les demandeurs alléguaient néanmoins que le défaut d'offrir le programme distinct spécifique qui était réclamé pour les enfants ayant des troubles graves d'apprentissage les empêchaient d'obtenir les avantages d'une éducation de base offerte généralement aux enfants qui n'éprouvent pas les mêmes troubles.
15.但据指称,由于不能向具有严重学习障碍的儿童提供所声称的特定的特殊分课程安排,使他们也无法受益于没有类似残疾的儿童一般所获得的基础教育。
16.La répartition des élèves entre les branches, disciplinées ou filières d'études dépend du résultat au certificat d'études fondamentales et est fondée sur le nombre total de points obtenus et sur le choix personnel de l'élève entre les deux branches de l'enseignement général (scientifique ou littéraire).
16.对学生进行分科、分或分流都是依据小学毕业证书上的成绩高低,基于学生的总分或者由学生个人在普通教育的两科(理科或文科)之间进行选择。
17.Afin de maximiser l'utilisation rationnelle des ressources et dans un but d'efficacité, des procès sont menés, soit selon le système de roulement, qui permet d'utiliser la même salle d'audience pour conduire un procès le matin et l'autre l'après-midi, soit de front, c'est-à-dire que plusieurs procès sont conduits simultanément.
17.为了能够最大程度地利用资源并提高效率,审判在同一个审判室里分上下午(分
制)进行,或与其他审判同
进行(双轨制)。
18.M. Flinterman fait observer que les statistiques mentionnées dans le rapport ne sont pas ventilées par groupes ethniques mais que le Comité a reçu des informations faisant état, à propos de la communauté rom, de taux élevés d'abandon scolaire chez les filles, dès l'école primaire, de taux élevés d'analphabétisme féminin, de classes distinctes constituées de Roms dans les écoles et du fait que très peu d'élèves, en particulier de filles, poursuivent leur scolarité à un niveau supérieur.
18.Flinterman先生说道,报告中有关种族方面的统计是没有争议的,但是委员会获悉罗姆女孩的辍学率很高,甚至在初等教育阶段,罗姆妇女的文盲率也很高,特别是学校对罗姆学童实行分教学,只有少数罗姆学生能够继续接受高等教育,其中罗姆女孩更少。
19.Éducation et formation. Il s'agit pour les États d'oeuvrer afin de s'assurer que leur système éducatif, quelle que soit la composition ethno-religieuse de la société, est à même de garantir les principes suivants en tant que gage d'une politique agissant contre les racines des discriminations aggravées : promotion par l'éducation et l'enseignement; interdiction des classes séparées en fonction de l'appartenance ethnique ou religieuse; dénonciation du racisme dans les écoles; programmes appropriés de prévention; et mise au point de manuels appropriés.
19.各国应致力确保本国的教育制度,不论社会的种族——宗教组成如何,均能确保如下原则,作为消除加重罪责歧视的根源的政策保证:以教育和教学倡导;禁止按种族或宗教所属分;在校内谴责种族主义;适当的防止方案;编写适当课本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。