有奖纠错
| 划词

Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.

穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事和恐怖主义活动的成员。

评价该例句:好评差评指正

Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.

分析员受过专门训练,可以从质方面增进对在分管国家所信息的认识。

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.

要撰写的判决通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分管的部分。

评价该例句:好评差评指正

La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.

委员会期同黎巴嫩检察长及其办公室的高级成员以及分管各项案件的治法官会面。

评价该例句:好评差评指正

Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.

法国电信阿基坦地区分管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表,并没有目击者亲眼目睹这场悲剧的发生。

评价该例句:好评差评指正

Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.

其伙伴将包括成员国、国际组织、分管具体初级产品的机构、私营部门、非政府组织和学术界。

评价该例句:好评差评指正

Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.

隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会分管

评价该例句:好评差评指正

La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.

选援司目前的架构情况是:工作人员按国家组合分工,分管的国家。

评价该例句:好评差评指正

La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.

该科应根据职能进行组织,包括分管口粮、燃料和营地服务/其他支助事务的三个股。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.

最高法院由15名最高法院法官组成,他们分管四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.

分管移民工人事务的副部长办公室成为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.

这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调员,分管裁谈会内所讨论的各专题。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.

科威特还说,由于联合王国分管区域的地雷密度最高,该国分管区域的合同价格是合理的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.

具有重要意义的是,出席这届大会的许多部长负责分管工业和贸易政策。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.

人力资源领域的转型活动由分管战略和培训的两个独立的工作小组负责。

评价该例句:好评差评指正

Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.

该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。

评价该例句:好评差评指正

Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.

每个新干事的职责将包括分管大约10个国家,其中有一个是全理事会的常任或当选理事国,同时还要分管一批区域和次区域组织。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.

联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好分管多少个项目和/或多少项目活动。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.

联邦法律的日常执行和处理工作由国会建立的各种行政部门负责,这些部门分管国家事务和国际事务的具体方面。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.

考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管的国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crocher, crochet, crochet de Braun, crochetage, crocheter, crocheteur, crochon, crochu, crocidisme, crocidolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

On a chacun sur les dix axes quatre axes en gestion et il y en a deux qu'on laisse au centre et qu'on fait tous les deux.

每人四条线,共两条线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La guérisseuse Miriam Strout, responsable de la salle où était soigné Mr Moroz au moment des faits, a été aussitôt suspendue et n'a pas souhaité faire de déclaration.

出事时博德先生病房的治疗师梅莲姆·斯特劳带薪停职,未接受采访。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il y a des axes qu'on voulait faire ensemble tous les deux donc notamment stratégie par exemple qu'on fait ensemble et sinon les autres on se les est répartis.

轴线我两个人都想,比如我一起制定战略,其他的,我

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

« On pense que l'on rattrapera le niveau de 2019 en fin d'année. C'est l'objectif, mais nous ne sommes pas dans une course pour en accueillir toujours plus » , dit l'adjoint au tourisme à la Mairie de Paris, Frédéric Hocquard.

“我认为我年底赶上 2019 年的水平。这是我的目标,但我也不是说搞竞赛,要接待越多的游客越好,”巴黎市政府旅游业的副手Frédéric Hocquard说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


crocus, croire, croisade, croisé, croisée, croisement, croiser, Croiset, croisette, croiseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接