有奖纠错
| 划词

La décision de la chambre contiendra un exposé complet et motivé de ses conclusions.

这项决定应充明分庭所作裁定理由。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation augure bien de sa stabilité financière.

这充明本财务是稳定

评价该例句:好评差评指正

C’est mérité avec tout ce qu’il a réalisé et gagné avec Barcelone la saison passée.

去年他在巴萨表现和赢得一切,充明毫无疑问他配得上所有奖项。

评价该例句:好评差评指正

Toute dérogation aux procédures convenues doit être pleinement expliquée.

任何免于适用商定程序做法,应充明理由。

评价该例句:好评差评指正

On trouve dans ces mots toute l'explication de l'action du Conseil de sécurité.

这些话为安全理事会行动了充明。

评价该例句:好评差评指正

Les millions de connexions au site prouvent son succès.

每天数以百万计访问量充明网站成功。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation implique que des efforts encore plus importants soient consentis dans ces pays.

不过,这也充明非洲国家需要做出更大努力。

评价该例句:好评差评指正

Les ravages du conflit du Darfour en sont une preuve criante.

达尔富尔极具破坏性冲突就充明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux toutes les mentionner ni donner à chacune d'elles le crédit qu'elle mérite.

我无法及所有这些责任,也无法充明每一项责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit justifier pleinement les crédits demandés par rapport aux réalisations escomptées.

但是秘书处必须充明在预期成果项下要资源理由。

评价该例句:好评差评指正

Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir.

任何新所需资源,須在今后拟议预算内充明理由。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent donc seulement un quart des bénéficiaires de bourses.

这充明男女性别差异之大:享受助学金女性仅占四分之一。

评价该例句:好评差评指正

Les tristes réalités de cette affaire ne sont pas pleinement expliquées dans les constatations du Comité.

这一案例恼人事实没有在委员会意见中充明。

评价该例句:好评差评指正

Le titre “Négociations directes” prête à confusion et ne reflète pas de façon adéquate le sujet.

标题“直接谈判”使人感到混乱,并且没有充明该主题。

评价该例句:好评差评指正

Index, cartes, tableaux chronologiques et bibliographie accompagnent le texte très ordonné, amplement illustré, au style simple et limpide.

索引,地图,时间表和书目陪文本非常有序,在简单风格,充明清楚。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité d'exiger une justification exhaustive et de garantir la discipline et la prudence budgétaires.

在这种情况下,充明理由、严格预算纪律和实行审慎财政就十分重要。

评价该例句:好评差评指正

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法国)强调充明报告中任何观点来龙去脉重要性。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il doit procéder du souci de rigueur et contenir une justification précise de toutes les ressources demandées.

第二,必须纪律严明,充明所需资源理由。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de mon pays ne montre que trop douloureusement ce que l'effondrement de la sécurité collective peut entraîner.

我国历史充明集体安全崩溃会带来何种痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la croissance du PIB n'explique pas entièrement à elle seule l'ampleur de la réduction de la pauvreté.

然而,仅靠国民总产值增长无法充明扶贫规模。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ribonucléique, ribonucléoprotéide, ribonucléoprotéine, ribonucléoprotéique, ribonucléoside, ribord, ribose, riboside, ribosome, ribosomique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Un chiffre qui en dit long sur la honte et la culpabilité qui pèsent sur les victimes.

个数字充分说明了受害者承受的羞耻和内疚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Miss Weasley devrait aller immédiatement à l'infirmerie, l'interrompit Dumbledore d'une voix ferme.

“韦斯莱小姐应该立刻到校医院去,”邓布利多分说地插嘴道。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Mais cette question de M. Lavrov en dit long sur sa vision du monde.

但拉夫罗夫先生的个问题充分说明了他的世界观。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Cette déclaration en dit long sur les prédispositions du président turc avant le sommet de Vilnius.

一声明充分说明了土耳其总统在维尔纽斯峰会之的倾向。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs maîtres les imitèrent, un peu malgré eux, et prirent un bain involontaire, dont ils ne songèrent pas à se plaindre.

它们的主人也分说地被驮到河里,洗了个冷水澡,虽然衣物都湿了,一点也抱怨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un acte qui en dit long sur le climat dans le pays, à 10 jours des élections de mi-mandat.

在中期选举 10 项法案充分说明了该国的气

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

D’un pas brusque , il s’avance vers la demeure de l’astronome Youen-Cheou, et sans daigner s’expliquer davantage, il met l’enseigne en morceaux.

撞入袁守诚卦分说,就把他招牌、笔、砚等一齐打碎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'étendue des destructions et la profondeur des nombreux cratères en disent long sur les moyens déployés et la détermination d'Israël.

破坏的程度和许多弹坑的深度充分说明了以色列部署的手段和决心。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

La réponse c’est évidemment la fille, et c’est un exemple très très bon et très concret et qui en dit long sur ce thème.

答案显然是女孩,是一个很好、很具体的例子,它充分说明了个话题。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

On a 70 journalistes de la presse étrangère ce qui donne une idée de l’intérêt au-delà de nos frontières pour le projet du candidat.

此外,还有70名来自外国媒体的记者会参加发布会。分说明了国外对总统选人马克龙竞选纲领十分感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La baïonnette fut aussi la raison suffisante de la mort de quelques milliers d’hommes. Le tout pouvait bien se monter à une trentaine de mille âmes.

刺刀又充分说明了几千人的死因。总数大概有三万上下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La seule chose qui m’étonne, c’est qu’il ne m’ait pas tué roide ; il en avait le droit, et la douleur que je lui ai causée a dû être atroce.

唯一令我诧异的事情,他没有分说杀了我;他本来有种权利的,我那一头撞得他肯定疼得得了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Est-ce qu'on a suffisamment dit par exemple, qu'après le séisme et avant les ONG, ce sont d'abord des Haïtiens qui ont aidé des Haïtiens, qui ont sauvé la vie des Haïtiens ?

人们是否充分说明,比如地震后,非政府组织介入之,首先是海地人帮助了海地人,拯救了海地人的生命?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Seulement 1 Français sur 5 dit comprendre les violences contre les policiers, selon un sondage, ce qui en dit long sur la fracture que cela risque de laisser dans la société.

只有五分之一的法国人表示他们理解针对警察的暴力行为, 根据一项调查,分说明了它有可能在社会中留下的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui aussi la chassait, l’injuriait, en sentant remonter à ses joues le sang des gifles qu’il avait reçues. Mais elle ne se rebutait pas, elle l’obligeait à jeter la hache, elle l’entraînait par les deux bras, avec une force irrésistible.

艾蒂安想起方才挨过她的耳光,两颊感到热辣辣的,便骂着要赶走她。但是她走,硬要艾蒂安扔下斧子,并且分说用两手拚命拖他走。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jour se leva. Il fallut aller chercher Glenarvan sur les plateaux éloignés, et, malgré lui, le ramener au campement. Son désespoir était affreux. Qui eût osé lui parler de départ et lui proposer de quitter cette vallée funeste ?

又亮了,人们跑到遥远的山岭上去找哥利纳帆,并且分说地把他拉回帐篷。他那失望的样子实在可怕。谁敢向他说出一个“走”字?谁敢向他提议离开伤心的山谷?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ce rejet brutal et catégorique en dit long sur l'état d'esprit à Moscou, qui ne cherche en effet pas de porte de sortie honorable à cette crise, y compris proposée par un pays traditionnellement bienveillant vis-à-vis de la Russie comme l'Italie.

种残酷和断然的拒绝充分说明了莫斯科的心态,确实是在寻找摆脱场危机的光荣出路,包括由一个传统上对俄罗斯生活像意大利样的国家提出的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ricain, ricanant, ricanement, ricaner, ricanerie, ricaneur, Ricard, riccia, riccie, ricercare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接