La décision de la chambre contiendra un exposé complet et motivé de ses conclusions.
这项决定应充分明分庭所作裁定理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lui aussi la chassait, l’injuriait, en sentant remonter à ses joues le sang des gifles qu’il avait reçues. Mais elle ne se rebutait pas, elle l’obligeait à jeter la hache, elle l’entraînait par les deux bras, avec une force irrésistible.
艾蒂安想起方才挨过她的耳光,两颊感到热辣辣的,便骂着要赶走她。但是她走,硬要艾蒂安扔下斧子,并且由分说用两手拚命拖他走。
Le jour se leva. Il fallut aller chercher Glenarvan sur les plateaux éloignés, et, malgré lui, le ramener au campement. Son désespoir était affreux. Qui eût osé lui parler de départ et lui proposer de quitter cette vallée funeste ?
又亮了,人们得跑到遥远的山岭上去找哥利纳帆,并且由分说地把他拉回帐篷。他那失望的样子实在可怕。谁敢向他说出一个“走”字?谁敢向他提议离开伤心的山谷?
Ce rejet brutal et catégorique en dit long sur l'état d'esprit à Moscou, qui ne cherche en effet pas de porte de sortie honorable à cette crise, y compris proposée par un pays traditionnellement bienveillant vis-à-vis de la Russie comme l'Italie.
种残酷和断然的拒绝充分说明了莫斯科的心态,确实是在寻找摆脱场危机的光荣出路,包括由一个传统上对俄罗斯生活像意大利样的国家提出的。